Английский - русский
Перевод слова Easier
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Easier - Легче"

Примеры: Easier - Легче
The given bank product allows you to operate the money easier and more effectively, using an opportunity to carry out payments, bank translations to receive money for the account, thus your money are constantly in safety. Данный банковский продукт позволяет Вам управлять своими деньгами легче и эффективнее, пользуясь возможностью осуществлять платежи, банковские переводы, получать деньги на счет, при этом Ваши деньги находятся постоянно в безопасности.
The advantage for implementation is that if a software module has a single purpose, it will be simpler, and therefore easier and less expensive, to design and implement. Преимуществом для реализации является то, что если программный модуль имеет единственное предназначение, он будет проще и тем самым - легче и менее дорогостоящим для проектирования и реализации.
At the beginning of the learning curve efficiency and productivity improvements get physically easier to achieve and then later improvement slows as the difficulty of learning increases and the practically achievable level of efficiencies is reached. В начале кривой обучения эффективность и улучшения производительности достигаются легче, затем рост замедляется вследствие повышения сложности процесса обучения и приближения к практически достижимым уровням эффективности.
Look, I'm not going to lie to you and tell you that the feeling ever goes away, but I can tell you that it gets easier, Thea. Слушай, я не собираюсь лгать тебе и говорить, что эти чувства уйдут, но я могу сказать, что станет легче, Тея.
Was that really true, or did I just imagine it, to make killing her easier to live with? Неужели это правда, или мне только показалось, что убить ее легче, чем жить с ней?
It's easier to reach consensus when there's only one voice to listen to, right? (chuckles) К соглашению легче прийти, когда командует кто-то один, так?
Ocean, often I have asked myself which is the easier to divine: the depth of the ocean or the depth of the human heart. Океан, часто я спрашивал себя, что легче постичь: глубину океана или глубину человеческого сердца.
You had a responsibility to uphold the letter of the law, not pick and choose the parts that make your job easier! Вы возложили на себя ответственность следовать букве закона, а не придирчиво выбирать те части, которые делают вашу работу легче!
It'd be easier if you gave me a name. Было бы легче, если бы ты дал имя
As Alfred Adler once said, "It is easier to fight for one's principles than to live up to them." Как говорил Альфред Адлер, "Гораздо легче бороться за свои убеждения, чем жить согласно этим убеждениям".
You know, sometimes I think it's just easier than saying "I love you." Вы знаете, иногда мне кажется Это легче чем сказать "я тебя люблю".
It's easier coming back as that Rather than coming back as the doctor Who made a mistake and killed someone... Легче вернуться в такой роли, чем в роли врача, который сделал ошибку и убил кого-то.
France, together with Great Britain, and with the more distant support of the US, is undeniably risking much, for it is easier to start a war than it is to end one. Франция вместе с Великобританией и с более отдаленной поддержкой США несомненно рискуют многим, так как легче начать войну, чем ее закончить.
It sure used to be a lot easier to be from Iceland, because until a couple of years ago, people knew hardly anything about us, and I could basically come out here and say only good things about us. Раньше было намного легче "быть из Исландии", потому что несколько лет назад, люди очень мало знали о нас, и я могла прийти сюда и говорить о нас только хорошее.
Well, it's easier to say, "I can't remember." Ну, легче сказать: "Я не могу вспомнить".
I thought it would be easier to hear it means nothing, but it does not. Я думала будет легче услышать, что это ничего не значит, но легче не стало.
And it's so much easier, isn't it, just to reject everything? Ну конечно, так намного легче - просто отвергать всё.
Wouldn't it have been easier if you and I had talked about it first? Не легче ли было, если бы ты и я это сначала обсудили?
They're mine, it's easier, but you? Но они - мои, и мне с ними легче.
I've written about all the others... not because I loved them less... but because they were clearer, easier. Я написала о других... не потому, что любила их меньше... но потому, что с ними было легче, проще.
If someone came in the middle of the night to shoot Jarrold, wouldn't it have been easier to drive? Если кто-то появился в полночь, чтобы пристрелить Джерольда, то не было бы легче приехать на машине?
If we wanted him out of the picture, like in prison, or if you wanted him killed, you know, it would've been much easier just to kill him. Если бы мы захотели убрать его, посадить за решётку. или хотели бы убить его, знаете, было бы гораздо легче просто убить его.
Or perhaps you don't want to think of him suffering somewhere and it's easier to make him a monster? Или, возможно, вы не хотите думать, что он где-то страдает, поэтому легче сделать из него монстра?
Now, I can assure you that your time here will be a whole lot easier if you just participate. Знаешь, я скажу тебе, Кру, что сидеть будет намного легче, если пойдёшь нам на встречу!
I know you're tired, I know you want a result, but you've got to go easier. Я знаю, что вы устали, что хотите результат, но вам следует двигаться легче.