| It is easier to use the logic of exclusivity and violence and remain alone, rather than join together with others. | Легче использовать логику исключения и насилия и оставаться в изоляции, чем объединить свои усилия с другими. | 
| In cases where the identities of the bidders are known, it is easier to prepare a technical and commercial bid. | В тех случаях, когда информация о других участниках известна, легче готовить техническое и коммерческое предложение. | 
| Centralized solutions like web-based applications are easier to control and to manage. | Централизованные решения, такие, как веб-приложения, легче подаются контролю и управлению. | 
| It is easier to say this from a distance, but the challenge is to see it work. | Легче говорить об этом на расстоянии, но труднее воплотить это в жизнь. | 
| This is easier said than done, as there is a fundamental tension at the core of the international economy. | Сказать это легче, чем сделать, поскольку в самом центре международной экономики в настоящее время наблюдается большая напряженность. | 
| It's an easier time to threaten her. | В это время ее легче запугать». | 
| Moreover, it is shorter and easier to remember than the present name. | Кроме того, оно короче и легче поддается запоминанию по сравнению с нынешним названием. | 
| It has become much stronger now that communications and movement are a bit easier. | Сегодня она стала еще более прочной, благодаря тому, что стало легче поддерживать связь и передвигаться. | 
| Furthermore, the risk may be easier to address on a collective basis for public sector projects. | Кроме того, в отношении проектов государственного сектора проблемы, связанные с риском, возможно, будет легче решать на коллективной основе. | 
| That will be easier with the involvement of all those concerned. | И его было бы легче добиться при участии всех заинтересованных сторон. | 
| Credibility, the second principle we should adhere to, is easier to explain. | Второй принцип, которого нам следует придерживаться - убедительность, объяснить легче. | 
| Gaps in investment demand are easier to close in large cities, where economies of scale increase the profitability of projects. | Разрывы в спросе на инвестиции легче устраняются в крупных городах, где экономия за счет расширения производства повышает прибыльность проектов. | 
| Companies trained and associated with the centre have easier access to credit and can expand. | Компании, проходящие подготовку в этом центре и связанные с ним, легче получают кредиты и могут расширять свою деятельность. | 
| The higher the level of health literacy, the easier it is to respond. | Чем выше уровень медицинской грамотности, тем легче принимать ответные меры. | 
| Doing business has become easier in Africa as many countries have implemented a large number of reforms in recent years. | В Африке стало легче заниматься предпринимательской деятельностью, поскольку в последние годы во многих странах были осуществлены многочисленные реформы. | 
| Creating new institutions is easier after a fundamental crisis, simply because there may not be any other choice. | Создавать новые учреждения легче после фундаментального кризиса, но лишь потому, что иного выбора просто нет. | 
| They would be easier to understand if the Commission included more information on practice in the commentaries. | Если бы Комиссия включила в комментарии больше информации о практике, то понимать их было бы легче. | 
| It became easier to analyse usage trends by language, geographical region, specific sites and date ranges. | Стало легче анализировать данные о пользователях веб-сайта с разбивкой по языкам, географическим регионам, конкретным сайтам и датам. | 
| It is clear that the consequences of the crises are easier to overcome through joint activities. | Очевидно, что последствия кризиса легче преодолевать совместными действиями. | 
| But obtaining funding is easier than changing deeply entrenched working and managing processes of management and staff. | Но мобилизовать финансирование легче, чем изменить твердо устоявшиеся процессы работы и управления, использовавшиеся руководителями и сотрудниками. | 
| This marginalization makes disabled individuals particularly attractive to traffickers, who may view them as being easier to control. | Такая маргинализация делает нетрудоспособных лиц особенно привлекательными для торговцев людьми, которые, возможно, полагают, что ими легче манипулировать. | 
| Recruitment of foreign nationals was made easier by modifying the requirement to have Leaving Certificate qualifications in both English and Irish. | Набор иностранных граждан стал легче в результате изменения требования к наличию свидетельства об окончании курсов английского и ирландского языков. | 
| Given that the Committee examined a smaller number of communications, they were easier to manage. | Он предлагает учитывать тот факт, что количество сообщений, рассматриваемых Комитетом, меньше, и поэтому ими легче заниматься. | 
| In human terms, 65 years is often an age at which we start to take things easier. | С точки зрения жизни человека 65 лет часто являются возрастом, когда мы начинаем легче воспринимать многие вещи. | 
| Adjusting relative factor costs through the exchange rate is usually easier to achieve, although currency devaluation can create other problems such as inflation. | Корректировку же относительных факторных затрат за счет изменения обменного курса обычно произвести легче, однако девальвация валюты может привести к другим проблемам, таким как инфляция. |