You have a price in mind, so I can help you easier? |
На какую сумму вы рассчитываете, тогда мне будет легче помочь вам? |
It gets a little less... shocking, I guess, but... it never gets any easier. |
Это немного легче, чем... шок, я думаю, но... это всегда не просто. |
Isn't it easier to just get a job? |
А не легче ли найти работу? |
It would have been easier if you'd told me you were married. |
Было бы гораздо легче, если бы вы сказали, что вы замужем. |
I know it's strange, but the sooner you adjust, the easier it'll get. |
Знаю, это странно, но чем быстрее ты это примешь, тем тебе будет легче. |
I have a new car, and this parking lot is a lot easier to park in than your structure... and cheaper, I might add. |
У меня новая машина, и мне легче припарковаться здесь, чем там возле тебя... и дешевле, могу сказать. |
Do you, maybe, have a nickname that's easier to rhyme? |
Может, у тебя есть прозвище которое легче срифмовать? |
While Al thinks of something easier to sell may I speak to Toby and Leo? |
Пока Аль пытается предложить что-то, что легче продать, чем науку, не возражаете, если я поговорю с Тоби и Лео наедине? |
It's far easier to hate a dark one Than it is to love one. |
Насколько же легче ненавидеть Темного, чем любить. |
Is it too much to ask that the second tribulation be easier than the first? |
Неужели второе несчастье не может быть легче первого? |
So if you just imagined them all being part of some big, virtual documentation system in the sky, say on the Internet, then life would be so much easier. |
Если представить что они все - часть большой виртуальной системы документации, существующей, скажем, в интернете, жизнь была бы намного легче. |
It's easier to like yourself when someone likes you, isn't it? |
Легче полюбить себя, когда кто-то любит тебя, разве нет? |
The more options there are, the easier it is to regret anything at all that is disappointing about the option that you chose. |
Чем больше у вас вариантов, тем легче сожалеть о чем угодно, что вас не устраивает в том выборе, который вы сделали. |
You may be feeling that it would be easier to be hearing these words, if they had come to you the first day of your experience upon this earth. |
Возможно вы считаете, что было бы легче узнать об этом с самого первого дня вашей жизни на этой планете. |
I think it's just like we think, you know, it's easier to keep it all in. |
По-моему, мы как бы думаем, что легче держать все это в себе. |
Because it's easier to concentrate when it's just me... on my own... by myself. |
Потому что легче сосредоточиться, когда только я... наедине... сам с собой. |
You know, you would have an easier time if you rallied with someone with a bit more experience. |
Знаешь, тебе было бы легче, если бы ты подкатывал к более опытным женщинам. |
Wouldn't it be easier if you could see what you were doing? |
Разве не было бы легче, если вы могли бы видеть, что вы делаете? |
For some reason, I just thought that somehow this might be easier with a woman. |
По некоторым причинам, я думала что будет легче с женщиной |
"It's easier to catch a cow than a woman who can cook!" |
"легче найти корову, чем женщину, которая умеет готовить". |
I wanted to tell Michael before he spoke that I really appreciate what he does, because it makes my life work a whole lot easier. |
Я хотел сказать Майклу до того, как он начал говорить, что я очень ценю то, что он делает, потому что от этого работа моей жизни становится гораздо легче. |
Wouldn't it have been easier to reconcile with her before her curse destroys the land? |
Не легче было бы помириться с ней до того, как ее проклятие поглотило мир? |
It would not be easier to wait what were going out? |
Не легче ли подождать, пока они уйдут? |
To make getting into the back easier, the doors were very, very long. |
Чтобы было легче залезть назад. двери сделали очень, очень длинными. |
And every day from here on out will get easier, right? |
И с каждым днём будет становиться всё легче, да? |