From then on, our task will be easier. |
После этого наша задача станет легче. |
Winning the war is easier than winning the peace. |
Выиграть войну легче, чем выиграть мир. |
Such a system is less susceptible to mistakes and easier to follow up than the UNIDO system. |
Такая система в меньшей степени сопряжена с ошибками и ее легче использовать, чем систему ЮНИДО. |
In these cases the information tends to come from the same source and is therefore easier to integrate. |
В этих случаях информация, как правило, поступает из одного и того же источника, и ее поэтому легче объединять. |
Also, most couples consider that a girl will be easier to handle. |
Они также полагают, что девочку легче воспитывать. |
The objective is to disperse the inhabitants of the bigger camps into smaller groups, which are easier to control. |
Задача заключается в том, чтобы разбить жителей крупных лагерей на более мелкие группы, которые легче контролировать. |
By this hierarchy it is hoped that the understanding of the legal system in Indonesia will be easier. |
Как ожидается, благодаря такой иерархии будет легче понять правовую систему страны. |
Temporary special measures with respect to appointments within the Government for that purpose would be much easier to introduce than electoral legislation. |
Для этой цели значительно легче осуществить временные особые меры в отношении назначений на посты в правительстве, чем менять закон о выборах. |
For Vienna, it is easier to segregate expenditures, as the provision of services is already split among several entities. |
В Вене легче распределять расходы, поскольку функции предоставления услуг уже распределены между несколькими организациями. |
Disarmament will be easier when solutions are found through dialogue and the necessary negotiations and agreements. |
Разоружение будет осуществлять легче, когда будут найдены пути решения на основе диалога и необходимых переговоров и договоренностей. |
Once those conditions had been identified and decided in detail, it would be easier to lay down appropriate rules governing invalidity . |
Когда эти условия будут разграничены и детализированы, будет легче установить соответствующие нормы в отношении недействительности». |
It is always easier to think of the wrongs one's own society has suffered. |
Всегда легче думать о несправедливостях, совершенных против своего собственного общества. |
As had been pointed out, it was much easier to identify mixed-race groups in some countries than in others. |
Как было указано, в некоторых странах значительно легче определить группы смешанного расового происхождения, чем в других. |
States bent on pursuing nuclear weapons will have an ever easier time if safeguards become ineffective. |
Государствам, стремящимся к разработке ядерного оружия, будет легче это сделать, если система гарантий станет неэффективной. |
It is certainly easier to count the number of HIV-infected persons and those receiving antiretroviral treatment. |
Конечно, легче просто заниматься подсчетом числа ВИЧ-инфицированных и лиц, получающих антиретровирусные препараты. |
However, from a practical point of view, knowledge and skills are relatively easier to measure. |
Однако с практической точки зрения знания и навыки относительно легче поддаются измерению. |
Of course that was easier said than done. |
Разумеется, выступать с заявлениями легче, чем действовать. |
Freight transport by road has proved generally easier to be privatized than passenger transport. |
Вообще, как показала практика, грузовой автомобильный транспорт легче поддается приватизации, чем пассажирский. |
Unlike equipment, inventory is often on display and is easier to steal. |
В отличие от оборудования инвентарные запасы нередко выставлены на всеобщее обозрение, и их легче похитить. |
Luggage labels will be sent with the accommodation confirmation letters, to allow easier identification of delegates' luggage. |
Вместе с письмами о подтверждении бронирования гостиницы участникам будут разосланы багажные ярлыки, с помощью которых можно будет легче найти багаж делегатов. |
It is a much easier task to prevent an arms race in outer space than to control it once started. |
Гораздо легче предотвратить гонку вооружений в космосе, чем осуществлять контроль за ней после того, как она начнется. |
More than one-third of adults in developed countries now ingest antioxidant pills, which is much easier than eating fruits and vegetables. |
Более трети взрослого населения развитых стран сейчас принимает антиоксидантные препараты, что намного легче, чем есть фрукты и овощи. |
Even then, successfully changing institutions is easier said than done, as they are rooted in deeply enshrined norms and values. |
Даже тогда успешное изменение учреждений - легче сказать, чем сделать, поскольку их корни уходят вглубь к закрепленным нормам и ценностям. |
European leaders should embrace the liberation which will make their lives so much easier and Europe so much freer. |
Европейские лидеры должны воспользоваться освобождением, которое сделает их жизнь гораздо легче, а Европу - гораздо свободнее. |
But, without any notion of power-sharing, this is easier said than done. |
Но, при отсутствии какого-либо понятия о разделении власти, это легче сказать, чем сделать. |