| From then on, our task will be easier. | После этого наша задача станет легче. |
| Winning the war is easier than winning the peace. | Выиграть войну легче, чем выиграть мир. |
| Such a system is less susceptible to mistakes and easier to follow up than the UNIDO system. | Такая система в меньшей степени сопряжена с ошибками и ее легче использовать, чем систему ЮНИДО. |
| In these cases the information tends to come from the same source and is therefore easier to integrate. | В этих случаях информация, как правило, поступает из одного и того же источника, и ее поэтому легче объединять. |
| Also, most couples consider that a girl will be easier to handle. | Они также полагают, что девочку легче воспитывать. |
| The objective is to disperse the inhabitants of the bigger camps into smaller groups, which are easier to control. | Задача заключается в том, чтобы разбить жителей крупных лагерей на более мелкие группы, которые легче контролировать. |
| By this hierarchy it is hoped that the understanding of the legal system in Indonesia will be easier. | Как ожидается, благодаря такой иерархии будет легче понять правовую систему страны. |
| Temporary special measures with respect to appointments within the Government for that purpose would be much easier to introduce than electoral legislation. | Для этой цели значительно легче осуществить временные особые меры в отношении назначений на посты в правительстве, чем менять закон о выборах. |
| For Vienna, it is easier to segregate expenditures, as the provision of services is already split among several entities. | В Вене легче распределять расходы, поскольку функции предоставления услуг уже распределены между несколькими организациями. |
| Disarmament will be easier when solutions are found through dialogue and the necessary negotiations and agreements. | Разоружение будет осуществлять легче, когда будут найдены пути решения на основе диалога и необходимых переговоров и договоренностей. |
| Once those conditions had been identified and decided in detail, it would be easier to lay down appropriate rules governing invalidity . | Когда эти условия будут разграничены и детализированы, будет легче установить соответствующие нормы в отношении недействительности». |
| It is always easier to think of the wrongs one's own society has suffered. | Всегда легче думать о несправедливостях, совершенных против своего собственного общества. |
| As had been pointed out, it was much easier to identify mixed-race groups in some countries than in others. | Как было указано, в некоторых странах значительно легче определить группы смешанного расового происхождения, чем в других. |
| States bent on pursuing nuclear weapons will have an ever easier time if safeguards become ineffective. | Государствам, стремящимся к разработке ядерного оружия, будет легче это сделать, если система гарантий станет неэффективной. |
| It is certainly easier to count the number of HIV-infected persons and those receiving antiretroviral treatment. | Конечно, легче просто заниматься подсчетом числа ВИЧ-инфицированных и лиц, получающих антиретровирусные препараты. |
| However, from a practical point of view, knowledge and skills are relatively easier to measure. | Однако с практической точки зрения знания и навыки относительно легче поддаются измерению. |
| Of course that was easier said than done. | Разумеется, выступать с заявлениями легче, чем действовать. |
| Freight transport by road has proved generally easier to be privatized than passenger transport. | Вообще, как показала практика, грузовой автомобильный транспорт легче поддается приватизации, чем пассажирский. |
| Unlike equipment, inventory is often on display and is easier to steal. | В отличие от оборудования инвентарные запасы нередко выставлены на всеобщее обозрение, и их легче похитить. |
| Luggage labels will be sent with the accommodation confirmation letters, to allow easier identification of delegates' luggage. | Вместе с письмами о подтверждении бронирования гостиницы участникам будут разосланы багажные ярлыки, с помощью которых можно будет легче найти багаж делегатов. |
| It is a much easier task to prevent an arms race in outer space than to control it once started. | Гораздо легче предотвратить гонку вооружений в космосе, чем осуществлять контроль за ней после того, как она начнется. |
| More than one-third of adults in developed countries now ingest antioxidant pills, which is much easier than eating fruits and vegetables. | Более трети взрослого населения развитых стран сейчас принимает антиоксидантные препараты, что намного легче, чем есть фрукты и овощи. |
| Even then, successfully changing institutions is easier said than done, as they are rooted in deeply enshrined norms and values. | Даже тогда успешное изменение учреждений - легче сказать, чем сделать, поскольку их корни уходят вглубь к закрепленным нормам и ценностям. |
| European leaders should embrace the liberation which will make their lives so much easier and Europe so much freer. | Европейские лидеры должны воспользоваться освобождением, которое сделает их жизнь гораздо легче, а Европу - гораздо свободнее. |
| But, without any notion of power-sharing, this is easier said than done. | Но, при отсутствии какого-либо понятия о разделении власти, это легче сказать, чем сделать. |