Английский - русский
Перевод слова Easier
Вариант перевода Легче

Примеры в контексте "Easier - Легче"

Примеры: Easier - Легче
The decision to add new permanent members to the Security Council would be easier if the Member States had the ability to periodically express their views on its composition. Решение о добавлении новых постоянных членов в состав Совета Безопасности далось бы нам легче, если бы государства-члены имели возможность периодически высказывать свое мнение по его составу.
To achieve the desired output, it will probably be easier to evaluate the application of the individual specific social security provisions under the Act on social security for soldiers as amended by regulations applicable to other forces. Для достижения желаемого результата, вероятно, было бы легче провести оценку применения отдельных конкретных положений по социальному обеспечению в соответствии с Законом о социальном обеспечении для военнослужащих с поправками согласно постановлениям, относящимся к другим службам.
The former are more visible to authorities, easier to distinguish from the local population, and delivery of services is rendered logistically simpler than when communities are dispersed. Такие поселения заметнее для властей, их обитателей легче отличить от местного населения, а оказание услуг в плане материально-технического обеспечения проще, чем при рассредоточенности перемещенных лиц.
Policies should not neglect the importance of small local projects, which are easier to coordinate than large scale national initiatives and which can focus on local needs. В политике не следует недоучитывать важность небольших местных проектов, которые легче поддаются координации, чем крупномасштабные национальные инициативы, и которые могут быть направлены на удовлетворение местных потребностей.
When those were in place, together with enabling conditions and country capacity, it was easier to attract whatever external financing and support was needed. При удовлетворении этих требований, в сочетании с наличием благоприятствующих условий и национального потенциала, легче решать задачу привлечения внешнего финансирования и поддержки в любых требуемых объемах.
The preparation of the next reports related to the situation of human rights in Rwanda will be easier and with much more display of statistics. Подготовка следующих докладов, связанных с положением в области прав человека в Руанде, будет проходить легче, а также в них будет содержаться гораздо больше статистических данных.
Noting that 150 States had ratified the Convention, including about 35 in the past 10 years, she said that it was easier to endorse than to enforce. Отмечая, что Конвенцию ратифицировали 150 государств, в том числе примерно 35 за последние 10 лет, она говорит, что подписывать легче, чем выполнять.
It was much easier to prevent crises, conflicts, intolerance and hate speech than to prohibit them; prohibitions did not solve the structural causes that could be resolved with better understanding and communication. Кризисы, конфликты, проявления нетерпимости и высказывания, разжигающие ненависть, значительно легче предотвращать, чем запрещать; запреты не устраняют структурные причины, которые могут быть ликвидированы путем обеспечения более глубокого взаимопонимания и общения.
With a good education, awareness of all other crucial issues affecting the future of our planet and mankind, such as health, the environment, a culture of peace, etcetera, is easier. Имея качественное образование, легче понять все другие важнейшие вопросы, от которых зависит будущее нашей планеты и человечества, такие, как здравоохранение, окружающая среда, культура мира и так далее.
Ms. Chanet agreed with Mr. Amor and Mr. Lallah on the duration of the term, but said that it would be easier just to go by the Bangalore Principles of Judicial Conduct, which were very detailed and could provide harmonized language. Г-жа Шане соглашается с гном Амором и гном Лаллахом по вопросу о продолжительности срока полномочий, однако говорит, что было бы легче руководствоваться Бангалорскими принципами поведения судей, которые носят очень подробный характер и могут обеспечить согласованную формулировку.
It was noted that it is sometimes easier to secure financing for North-South rather than South-South trade. Было отмечено, что иногда легче мобилизовать средства для финансирования торговли Север-Юг, чем для финансирования торговли Юг-Юг.
Partly as a result, the pervasive challenge of supporting low-cost energy access for the poorest countries and communities has tended to receive less attention from UNDP than carbon mitigation, for which funding has become easier to obtain. Отчасти в результате этого повсеместная проблема поддержки доступа к недорогостоящим носителям энергии в беднейших странах и общинах, как правило, получает меньше внимания со стороны ПРООН, нежели смягчение углеродной проблемы, на цели которой мобилизовать финансовые средства стало легче.
It would be much easier to achieve gender parity and diversity targets when an effort was made to identify and develop internal talent, including women in the General Service and National Professional categories. Было бы гораздо легче добиться целей гендерного паритета и многообразия, если бы прилагались усилия для выявления и развития внутренних талантов, включая женщин на должностях категории общего обслуживания и национальных сотрудников-специалистов.
Action for reversing degradation and for mitigation is easier to identify, translate into concrete policies and agree upon than those aimed at preventing potential disruption. Меры, направленные на обращение вспять деградации и на уменьшение последствий, легче определить, воплотить в конкретную политику и согласовать, чем меры, нацеленные на предотвращение возможных пагубных последствий.
This has had a beneficial effect for national institutions, which find it easier to relate to the broad range of UN-Habitat programme activities through an in-country Habitat Programme Manager. Это приносит пользу национальным учреждениям, которым становится легче устанавливать связи с широким кругом мероприятий в рамках программ ООН-Хабитат через находящегося в стране руководителя программ Хабитат.
It was also noted that too much detail in describing a permanent establishment may be undesirable since the more precisely a term is defined the easier it will be for taxpayers to circumvent it. Было также отмечено, что чрезмерная детализация описания постоянного представительства может оказаться нежелательной, поскольку чем точнее сформулирован тот или иной термин, тем легче будет для налогоплательщиков обойти его.
The chemical agents produced at the pilot plants were sometimes of better quality than the agents produced at the large-scale plants, as the pilot-scale processes were easier to control. Химические ОВ, которые производились на экспериментальных установках, имели лучшее качество, чем ОВ, производившееся на крупных предприятиях, поскольку легче осуществлять контроль за экспериментальными процессами.
While the global environmental assessments are crucially important in shaping the global policy agenda, however, the linkage between knowledge and action is easier to establish at the sub-global level. Глобальные экологические оценки крайне важны при определении политической проблематики на глобальном уровне, однако знания и действия легче взаимоувязать на субглобальном уровне.
The List would be easier to use if each category under an entry (name, date of birth, nationality and so forth) occupied its own line. Перечень было бы легче использовать, если бы каждая категория в каждой позиции (фамилия, дата рождения, национальность и т.д.) занимала отдельную строку.
If the ones which were mere repetitions were eliminated, the others would be easier to use and more effective. Если убрать те положения, которые являются простым повтором, другие положения будет легче использовать, и они станут более эффективными.
Since an explicit rule was easier to implement and therefore provided an additional safeguard against impunity, a more explicit reformulation of the relevant provisions would be desirable. Учитывая, что эксплицитно выраженную норму легче применить и, вследствие этого, она представляет собой дополнительную защиту от безнаказанности, было бы желательно более эксплицитно переформулировать соответствующие положения.
The Special Rapporteur realizes that the penitentiary system is severely underfunded and suffers from decades of accumulated problems; he nonetheless believes that, with no current overcrowding in places of detention, improving decrepit infrastructures should be easier. Специальный докладчик отдает себе отчет в том, что пенитенциарная система серьезно недофинансируется и страдает от проблем, накопившихся за десятилетия; он, тем не менее, полагает, что в условиях, когда не существует переполненности в местах лишения свободы, будет значительно легче улучшить обветшавшую инфраструктуру.
Such an approach is easier when the threat is small and reasonably predictable: precautionary savings, or spreading the risk through insurance contracts, can often suffice, particularly in response to idiosyncratic threats. Такой подход легче применять в ситуациях, когда угроза невелика и разумно предсказуема: в этих случаях, в особенности в ответ на идиосинкратические угрозы, нередко достаточно принять меры по созданию накоплений из предосторожности или распределению рисков на основе договоров страхования.
The database facility was improved to provide better retrieval of information from current and previous questionnaire replies, and a better management system has provided the secretariat with easier controls over the system. В целях обеспечения более действенного поиска информации в ответах на текущий и предыдущий вопросники была улучшена база данных, и благодаря повышению эффективности процесса управления системой секретариату стало легче осуществлять контроль за ее функционированием.
As negotiations on an association status with the EU progressed, it might become easier to fund UNIDO's Central American Programme, which was to be formulated by mid-2008. По мере продолжения переговоров о статусе ассоциативных связей с ЕС, возможно, легче будет финансировать Центральноамериканскую программу ЮНИДО, которая должна быть подготовлена к середине 2008 года.