Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
The secretariat developed a QSP business plan, which was adopted by the Executive Board at its meeting on 23 and 24 April 2007 and revised at its meeting on 6 and 7 May 2008. Секретариат разработал бизнес-план ПУЗП, который был принят Исполнительным советом на его совещании 23 и 24 апреля 2007 года и был пересмотрен на совещании 6 и 7 мая 2008 года.
OIOS notes, however, that the Department has developed a template for project reporting so that all trust fund reporting can be done in a standard format, and that annual substantive reports are required for all trust funds. Тем не менее УСВН отмечает, что Департамент разработал образцы отчетной документации по проектам, чтобы стандартизировать формат всей отчетной документации целевых фондов, и что все целевые фонды обязаны ежегодно представлять доклады о своей работе.
The High-level Committee on Programmes has developed a Toolkit for Mainstreaming Employment and Decent Work, aimed at assisting United Nations system entities to assess and improve employment and decent work outcomes of their policies, programmes and activities. Комитет высокого уровня по программам разработал «Инструментарий для содействия обеспечению занятости и достойной работы», направленный на оказание подразделениям системы Организации Объединенных Наций содействия в оценке и совершенствовании мероприятий, касающихся занятости и достойной работы, в рамках их политики, программ и деятельности.
Acknowledges with appreciation that the Joint Implementation Supervisory Committee has developed a standard for applying the concepts of materiality and level of assurance in verifications conducted in accordance with paragraph 37 of the joint implementation guidelines; с удовлетворением признает, что Комитет по надзору за совместным осуществлением разработал стандарт для применения концепций материальности и уровня гарантий проверок, проводимых в соответствии с пунктом 37 руководящих принципов для совместного осуществления;
The Basel Convention Secretariat has developed a training manual on illegal traffic for Customs and enforcement agencies as a basis for training law enforcement and Customs officers with regard to all aspects of the illegal traffic of hazardous wastes. Секретариат Базельской конвенции разработал пособие по незаконному обороту для сотрудников таможенных и правоприменительных органов в качестве основы для обучения сотрудников правоприменительных и таможенных органов по всем вопросам незаконного оборота опасных отходов.
Nevertheless, Eurostat has developed an indicator on non-mineral waste, in particular by excluding specific sectors like mining (40 per cent of the mineral waste) and construction (50 per cent of the mineral waste). Тем не менее Евростат разработал показатель для отходов неминерального происхождения, в частности путем исключения конкретных секторов, таких как горнодобывающая промышленность (40% объема минеральных отходов) и строительство (50% объема минеральных отходов).
With support from IFAD, the secretariat of the Permanent Forum has developed a training module based on the United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples issues (February 2008) for the purpose of implementing the United Nations Declaration. При поддержке МФСР секретариат Постоянного форума на основе имеющихся руководящих принципов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (февраль 2008 года) разработал учебный модуль в целях осуществления декларации Организации Объединенных Наций.
The Department of Public Information has developed or redesigned websites for other departments, including the Department of Political Affairs, the United Nations Ombudsman and Mediation Services, the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide and the Office of Administration of Justice. Департамент общественной информации разработал или изменил внешний вид и содержание веб-сайтов других департаментов, в том числе Департамента по политическим вопросам, Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников, Канцелярии Специального советника по предупреждению геноцида и Управления по вопросам отправления правосудия.
The Yukon Aboriginal Women's Council recently developed a spin-off campaign entitled "Yukon Sisters in Spirit" to research the circumstances of violence against aboriginal women in Yukon and raise awareness and educate the public. Совет женщин-аборигенов Юкона недавно разработал сопутствующую кампанию под названием "Сестры по духу Юкона" для исследования обстоятельств насилия в отношении женщин-аборигенов в районе Юкона и повышения осведомленности и просвещения общественности.
The International Trade Center developed and implemented trade promotion and capacity-building projects, such as national capacity-building in the implementation of the integrated framework in Chad, or the SADC supply chain and logistics programme in Malawi. Международный торговый центр разработал и осуществил ряд проектов в сфере содействия развитию торговли и укрепления потенциала, в частности проекта по укреплению национального потенциала в рамках реализации комплексной рамочной программы в Чаде и программы развития торговых сетей и логистики по линии САДК в Малави.
To create further sufficient publicity and support and ensure that the high-level event is adequately covered by the media, the Convention secretariat has also developed a media strategy to promote the high-level meeting. Для дальнейшей широкой популяризации и мобилизации поддержки, а также для обеспечения адекватного освещения мероприятия высокого уровня в СМИ секретариат Конвенции также разработал информационную стратегию по пропаганде этого совещания высокого уровня.
In order to attenuate credit shocks, Nigeria's Debt Management Office has developed a national debt management framework to guide various policies and to map out strategies for external and domestic borrowing by Governments at the federal, state and local levels. Для ослабления кредитных потрясений Отдел управления задолженностью Нигерии разработал общенациональную систему управления задолженностью, которая должна служить ориентиром при проведении политики и при выборе стратегий внешнего и внутреннего заимствования федеральными и местными органами власти и властями штатов.
Acknowledges with appreciation that the Joint Implementation Supervisory Committee has developed definitions, forms, guidelines and procedures for programmes of activities implemented under the verification procedure under the Committee in accordance with decision 5/CMP.; с признательностью отмечает, что Комитет по надзору за совместным осуществлением разработал определения, формы, руководящие принципы и процедуры для программ деятельности, осуществляемых согласно процедуре проверки под эгидой Комитета в соответствии с решением 5/СМР.;
As requested by the CMP, in order to provide an overview of all JI projects on the UNFCCC JI website and more transparent access to all project information, the secretariat has developed a web-based interface to receive information from DFPs on projects under the Track 1 procedure. По просьбе КС/СС в целях проведения обзора всех проектов СО на веб-сайте РКИКООН, посвященном СО, и обеспечения более открытого доступа к информации по всем проектам секретариат разработал веб-интерфейс для получения информации от НКЦ по проектам в соответствии с процедурой по варианту 1.
To maintain and enhance the effectiveness of the review process, the secretariat developed new training courses for reviews under the Kyoto Protocol and intensified its work in supporting the training of experts for reviews under both the Convention and its Kyoto Protocol. Для поддержания и повышения эффективности процесса рассмотрения секретариат разработал новые учебные курсы по рассмотрению в соответствии с Киотским протоколом и усилил свою работу по поддержке обучения экспертов для рассмотрения в соответствии как с Конвенцией, так и с Киотским протоколом к ней.
OIOS was informed by the Division, however, that it has not developed a strategy for its cooperation with civil society organizations, partly because the Committee had decided to develop closer cooperation with parliamentarians and inter-parliamentary organizations. Вместе с тем, Отдел сообщил УСВН о том, что он не разработал стратегию своего сотрудничества с организациями гражданского общества, отчасти потому, что Комитет принял решение о развитии более тесного сотрудничества с парламентариями и межпарламентскими организациями.
IIA has developed the Model audit Committee Charter including purpose, authority, composition, meetings and responsibilities by area (financial statements, internal control, internal audit, external audit, compliance, reporting and other). ИВР разработал типовой устав Комитета по аудиту, отражающий цель, полномочия, состав, порядок проведения совещаний и распределение ответственности по областям (финансовые ведомости, внутренний контроль, внутренний аудит, внешний аудит, соблюдение требований, отчетность и др.).
In addition, the Department of Public Information of the Secretariat developed home pages in the six official United Nations languages (events/statisticsday), facilitating access to the official website maintained by the United Nations Statistics Division. Кроме того, Департамент общественной информации Секретариата разработал начальные страницы на шести официальных языках Организации Объединенных Наций (), содействуя доступу к официальному веб-сайту, обслуживаемому Статистическим отделом Организации Объединенных Наций.
The Department of Education of the Generalitat of Catalonia has developed a gender policy and equal opportunity plan (2008-2011) and has a co-education programme which is applied in some fifty primary and secondary schools throughout Catalonia. Департамент образования правительства Каталонии разработал комплексный план гендерной политики и равенства возможностей (2008 - 2011 годы) и имеет программу совместного образования, которая применяется к пятидесяти центрам начального и среднего образования по всей Каталонии.
The WEC has developed indicators of energy vulnerability are multi-dimensional indicators that comprise, inter alia, factors such as energy dependency and diversity of supplies, costs of energy imports, price volatility, energy storage and energy transport infrastructure. ВЭС разработал показатели энергетической уязвимости, которые являются многомерными и охватывают, в частности, такие факторы, как энергетическая зависимость и многообразие энергопоставок, стоимость импорта энергоносителей, ценовая неустойчивость, инфраструктура хранения и транспортировки энергоносителей.
In that regard, and in order to offer practical guidance to businesses on how to empower women in the workplace, marketplace and community, UNIFEM developed the Women's Empowerment Principles through a partnership with the United Nations Global Compact. Для этого, а также с целью составления практических рекомендаций для коммерческих компаний о способах раскрытия потенциала женщин на рабочем месте, на рынке и в обществе ЮНИФЕМ в сотрудничестве с Глобальным договором Организации Объединенных Наций разработал «Принципы раскрытия потенциала женщин».
Acting as a coordinator of the Conference on Interaction and Confidence-Building Measures in Asia (CICA), Kazakhstan has developed the action plan for implementing the CICA Catalogue of Confidence-Building Measures in humanitarian issues, and also organized a series of international conferences on intercultural cooperation and tolerance. В своем качестве координатора Совещания по взаимодействую и мерам доверия в Азии (СВМДА) Казахстан разработал план действий для осуществления Каталога мер доверия СВМДА в гуманитарной области, а также организовал целый ряд международных конференций по вопросам межкультурного сотрудничества и терпимости.
In response to the request in decision INC-7/5, the Secretariat, in cooperation with UNEP Chemicals, developed the following suggested elements of a process for the ongoing review and updating of the Toolkit: Выполняя просьбу, содержащуюся в решении МКП7/5, секретариат во взаимодействии с Отделом ЮНЕП по химическим веществам разработал предлагаемые ниже элементы процедуры текущего обзора и обновления Набора инструментальных средств:
In this context, the CMP, by its decision 10/CMP., requested the JISC to develop provisions for the charging of fees; the JISC developed these provisions and subsequently reported to the CMP at its second session. В этом контексте КС/СС в своем решении 10/СМР. просила КНСО разработать положения, регулирующие взимание сборов; КНСО разработал эти положения и впоследствии представил их КС/СС на ее второй сессии.
CCE, in cooperation with the Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM), has developed linearized impact coefficients relating emissions to critical load exceedance for easier use of critical loads in the optimization module of integrated assessment models. КЦВ, действуя в сотрудничестве с Центром по разработке моделей для комплексной оценки (ЦРМКО), разработал коэффициенты линейного воздействия, увязывающие выбросы с превышением критических нагрузок, в интересах облегчения использования критических нагрузок в оптимизационном модуле моделей для комплексной оценки.