Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
For example, for a project in northern China, the Department has developed a computer-based system of interactive programmes to model hydrology, water system operations and pertinent economic inputs and outputs. Например, для осуществления проектов в северном Китае Департамент разработал компьютеризированную систему интерактивных программ для моделирования гидрологии, функционирования водных систем и соответствующих экономических затрат и результатов.
To assist Member States in formulating their offers, the Secretariat has developed structural guidelines covering all aspects of the various types of peace-keeping operations. Для оказания государствам-членам содействия в формулировании своих предложений Секретариат разработал стандартное руководство по всем аспектам различных видов операций по поддержанию мира.
In conjunction with the Centre's activities, UNITAR has developed a proposal for United Nations networking and involvement in Energy Efficiency 2000 activities. В связи с мероприятиями Центра ЮНИТАР разработал предложение о взаимодействии подразделений Организации Объединенных Наций и участии в мероприятиях в рамках проекта "Энергоэффективность 2000".
The Department has developed a comprehensive public information programme for the 1995 World Summit for Social Development in consultation with the Summit secretariat. Департамент разработал всеобъемлющую программу общественной информации для Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года в консультации с секретариатом Встречи на высшем уровне.
Taking advantage of its unique position within the United Nations system, UNU has developed modalities that build on the cooperation of the international community of scholars to find collective solutions. Пользуясь своим уникальным положением в рамках системы Организации Объединенных Наций, УООН разработал механизмы, использующие сотрудничество международного сообщества ученых в целях нахождения коллективных решений.
The FAO Council has developed a code of conduct for responsible fisheries, which is about to be approved by the FAO Council and Assembly. Совет ФАО разработал кодекс ведения ответственного рыболовства, который вскоре предстоит одобрить Совету и Ассамблее ФАО.
In pursuing its mandate, ITU developed the Spacecom project to promote the use of satellite communications systems in rural and remote areas of developing countries. В осуществление своего мандата МСЭ разработал проект "Спейском" в целях содействия использованию систем спутниковой связи в сельских и отдаленных районах в развивающихся странах.
Guidelines 38. To assist Governments and the resident coordinator system, CCPOQ developed guidelines that were issued in May 1993. В целях содействия правительствам и системе координаторов-резидентов ККПОВ разработал руководящие принципы, которые были изданы в мае 1993 года.
WWF has developed a set of four criteria of forest quality: authenticity, forest health, environmental benefits, and social and economic values. ВФОП разработал комплекс из четырех критериев качества леса, к числу которых относятся аутентичность, здоровье лесов, экологические выгоды и социальная и экономическая ценность.
A new database on peacekeeping academies has been conceived and developed by UNIDIR and made available through a bulletin board system. ЮНИДИР разработал и создал новую базу данных об академиях по поддержанию мира и обеспечил к ней доступ через систему электронных табло (СЭТ).
Subsequently, the Institute developed and monitored a network based on human rights courses held by teachers previously trained at United Nations seminars. Впоследствии Институт разработал систему преподавания вопросов прав человека учителями, прошедшими подготовку на семинарах Организации Объединенных Наций, и осуществлял контроль за ее функционированием.
With respect to nature protection, the Council of Europe has developed recommendations for a sustainable and environmentally friendly tourism development policy. Что касается охраны природы, то Совет Европы разработал рекомендации по экологической политике для туризма.
As a result, the General Secretariat developed a training course in 1985 designed to prevent the diversion of psychotropic substances from legitimate commerce to the illicit markets. Благодаря этому Генеральный секретариат в 1985 году разработал учебный курс в целях предупреждения утечки психотропных веществ из сферы законной торговли на незаконные рынки.
To avoid multiple recovery resulting from such duplication, a computerized programme was developed by the secretariat to detect the duplicate claims to the extent possible. Во избежание неоднократного получения одними и теми же лицами компенсации в результате такого дублирования секретариат разработал компьютерную программу, позволяющую, насколько это возможно, обнаруживать дубликаты претензий.
I would like to note that the Department has developed a public information strategy which, undoubtedly, has increased its outreach and at the same time ensured greater cost-efficiency. Я хотел бы отметить, что Департамент разработал стратегию в области общественной информации, которая, несомненно, расширила его связи с общественностью и в то же время обеспечила большую эффективность с точки зрения затрат.
In CIS countries and Eastern Europe, focused programmes have been developed by IMF with other donors to adapt command economies to democratic, market-oriented environments. В странах СНГ и в Восточной Европе МВФ совместно с другими донорами разработал целевые программы, направленные на адаптацию централизованно управляемой экономики к демократическим, ориентированным на рынок условиям.
The Division has developed models of energy supply and demand projections, with a view to analysing various scenarios and their impact on the economies of various regions. Отдел разработал прогнозные модели предложения и спроса на энергоресурсы в целях анализа различных сценариев развития энергетики и их последствий для экономики разных регионов.
The Committee developed The Work and Family Challenge Programme to make employers more aware of the realities of balancing work and family responsibilities. Комитет разработал программу "Работа - семья", для того чтобы работодатели лучше понимали реальности совмещения трудовых и семейных обязанностей.
The secretariat responded that UNICEF had developed training materials on those topics, which also had been shared with other concerned United Nations agencies. Секретариат ответил, что ЮНИСЕФ разработал учебные материалы по этим вопросам, которые были также направлены другим заинтересованным учреждениям Организации Объединенных Наций.
He developed a chess game called Knight To King. Он разработал шахматную программу под названием "Конь на короля"
In addition, for this particular group of countries, the World Bank has developed a special programme to reduce the interest cost on outstanding Bank loans. Кроме того, для этой конкретной группы стран Всемирный банк разработал специальную программу для сокращения процентов по непогашенным кредитам Банка.
The Board found that the Statistics Division had developed few indicators or targets at the branch or output level for measuring performance in the production of its statistical materials. Комиссия установила, что Статистический отдел разработал очень ограниченное число показателей или целевых заданий на уровне подразделений или мероприятий для определения эффективности подготовки его статистических материалов.
However, since its accession to the various international instruments which deal with these matters, Gabon has developed appropriate legislation to prevent and punish any introduction of these practices to the country. Однако, присоединившись к различным международным договорам, касающимся этой проблемы, Габон разработал соответствующее законодательство, направленное на предотвращение и пресечение возможных проявлений подобной практики в стране.
Over the years, the Executive Committee had developed an impressive array of internationally accepted norms and principles for the protection of refugees and others of humanitarian concern. В течение ряда лет Исполнительный комитет разработал впечатляющий набор международно признанных норм и принципов, касающихся защиты беженцев, а также по другим гуманитарным вопросам.
It should be noted that the World Bank has already developed such a system of models and ESCAP has done the same for its region. Следует отметить, что Всемирный банк уже разработал такую систему моделей, и ЭСКАТО сделала то же самое для своего региона.