China has developed a method for utilizing mine gas mixtures within the explosive range which incorporates a number of safety features to prevent the propagation of an explosion should an ignition occur in the feed gas pipeline. |
Китай разработал метод утилизации смесей шахтного газа во взрывоопасном диапазоне, который включает в себя ряд мер безопасности для локализации распространения взрыва в случае возгорания в газодренажном трубопроводе. |
UNICEF in collaboration with GICHD has also developed a Training Manual on implementation of IMAS-MRE that will facilitate easy application of the revised standards at national and local levels. |
ЮНИСЕФ в сотрудничестве с ЖМЦГР также разработал учебное пособие по внедрению ИМАС-ИМО, которое облегчит применение пересмотренных стандартов на национальном и местном уровнях. |
The Foundation has developed instructive material about visual deficiencies listed in the Vision 2020: the Right to Sight - the Global Initiative for the Elimination of preventable blindness. |
Фонд разработал учебные материалы о дефектах зрения, перечисленных во Всемирной программе по ликвидации устранимой слепоты "Зрение 2020: Право на зрение". |
A number of States had also developed their NPOA-Seabirds (Canada, New Zealand, United States) or were in the process of doing so (Australia, Namibia). |
Ряд государств уже разработал (Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты) или разрабатывает сейчас (Австралия и Намибия) национальный план действий по морским птицам. |
Well, we received a complaint from a former patient to do with his tonics and the use of a certain device called 'the percussor' that he developed with a younger colleague. |
Мы получили жалобу от бывшей пациентки относительно тонизирующих средств и использования некоего прибора, именуемого "перкуссором", который он разработал с участием молодого коллеги. |
To absorb the cost of the reform of service condition harmonization for staff in peacekeeping operations within existing resources, the Department of Field Support developed some criteria for choosing the proposed long-vacant posts for abolition. |
Чтобы покрыть издержки преобразований, связанных с унификацией условий службы персонала миротворческих миссий, за счет имеющихся ресурсов, Департамент полевой поддержки разработал ряд критериев для определения тех остающихся незаполненными в течение длительного времени должностей, которые подлежат упразднению. |
As there was no guideline for this kind of personnel reform, the Department of Field Support developed its own criteria for choosing the proposed long-vacant posts for abolition. |
Из-за отсутствия инструкций, регламентирующих подобные кадровые реформы, Департамент полевой поддержки разработал собственные критерии для определения тех остающихся незаполненными в течение длительного времени должностей, которые подлежат упразднению. |
In recognition of the high prevalence of the strategic management and governance focus area as high risk in most client entities, the Internal Audit Division developed a toolkit on auditing this subject. |
В порядке признания того, что предметной области «Стратегическое руководство и управление» у большинства инстанций-клиентов часто свойственен высокий риск, Отдел внутренней ревизии разработал инструментарий для ориентированной на нее ревизии. |
In Montenegro, UNICEF has developed a nationwide multi-stakeholder campaign, "It's About Ability", to raise awareness about disability issues, including the mainstreaming of children with disabilities in schools and community life. |
В Черногории ЮНИСЕФ разработал общенациональную кампанию с участием многих заинтересованных сторон «Разговор о возможностях», направленную на повышение осведомленности о проблемах инвалидов, в частности тех сложностях, с которыми сталкиваются дети-инвалиды в школе и обычной жизни. |
UNESCO developed and launched the Model Policy for Inclusive ICTs in Education for Persons with Disabilities, in February 2014. |
В феврале 2014 года ЮНЕСКО разработал и начал применять ориентированную на инвалидов Типовую стратегию использования при обучении инвалидов ИКТ, доступных для всех. |
ISET, on the other hand, has developed methodologies for multi-stakeholder assessment and planning that engage stakeholders as active participants and leaders in designing, managing, and carrying out the key aspects of the Shared Learning Dialogues project. |
При этом ИСЕТ разработал методологии для оценки с участием ряда заинтересованных лиц и планирования, их вовлечение в качестве активных участников и руководителей в деятельности по разработке, управлению и претворению в жизнь ключевых аспектов проекта "Совместного учебного диалога". |
The CSA Space Debris Centre of Expertise has developed a number of procedures related to close approaches of space debris and links with satellite operators in Canada, providing value-added analysis within minutes of reception of close-approach warnings. |
Действующий под эгидой ККА Экспертный центр по проблеме космического мусора разработал ряд процедур, касающихся сближения с космическим мусором и связи со спутниковыми операторами в Канаде и позволяющих в течение нескольких минут после получения предупреждений о сближении провести необходимый дополнительный анализ. |
In addition to a great number of activities in the individual ministries, the Department of Gender Equality has developed a toolbox consisting of four tools to be used in gender mainstreaming and a collection of examples. |
В дополнение к большому числу мероприятий в отдельных министерствах Департамент по вопросам гендерного равенства разработал четыре инструмента, которые следует использовать при учете гендерной проблематики и сборе соответствующих примеров. |
At the request of Mongolia, International IDEA provided technical advice to that process, based on the state-of-democracy assessment methodology that IDEA had developed. |
По просьбе Монголии, для проведения этого процесса ИДЕА разработал методологию оценки состояния демократии и предоставил Монголии технические консультации. |
Morocco - with the assistance of the United States Agency for International Development - has developed "e-invest", an online "back office" system, to monitor the progress of investment requests submitted by foreign investors. |
Марокко при содействии Агентства международного развития Соединенных Штатов разработал систему "электронного инвестирования" в качестве онлайновой "бэкофисной" системы для отслеживания прохождения инвестиционных заявок, представляемых иностранными инвесторами. |
Similarly, the United Nations Children's Fund (UNICEF) has developed sustainability checks aimed at auditing the water supply and open-defecation-free status of communities after the project has ended. |
Кроме того, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) разработал контрольные показатели устойчивости для контроля за тем, как осуществляется водоснабжение и каково положение дел с открытой дефекацией в общинах после завершения проекта. |
UNCDF refined its 'local authorities financial and institutional analysis' system and developed a 'making access to finance possible' diagnostic and action framework, which will be implemented more widely in 2012. |
ФКРООН усовершенствовал свою систему "финансово-институционального анализа местных органов самоуправления" и разработал рамки оценки и действий для "создания доступа к возможностям финансирования", более широкое применение которых запланировано на 2012 год. |
The Centre had developed or contributed to more than 120 research and knowledge products which had been disseminated throughout the region as publications in print or electronic online formats to assist the work of policymakers and other ICTD stakeholders. |
Центр разработал или принимал участие в разработке свыше 120 продуктов исследований и знаний, которые распространялись в регионе в виде печатных публикаций или в электронной онлайновой форме в целях содействия работе органов, ответственных за разработку политики, и других сторон ИКТР. |
In this context, the secretariat has developed an accredited training system for freight forwarders, multimodal transport operators and logistics service providers, so as to propose the way forward in further enhancing regional training and capacity-building in member countries. |
В связи с этим секретариат разработал аккредитованную систему обучения представителей экспедиторов грузов, осуществляющих мультимодальные перевозки компаний и логистических служб в качестве одного из вариантов дальнейшего повышения уровня региональной подготовки и развития потенциала в странах-членах. |
In order to provide guidance to members when representing the Adaptation Committee at external meetings, the Adaptation Committee developed a set of frequently asked questions (FAQs). |
С целью предоставления руководящих указаний для членов Комитета по адаптации, представляющих его на совещаниях других органов, Комитет по адаптации разработал набор часто задаваемых вопросов. |
The Division had recently developed a new online platform - the IPFSD hub - to facilitate the sharing of experiences and views of IIA stakeholders. |
Недавно Отдел разработал новую онлайновую платформу по вопросам инвестиционной политики в интересах устойчивого развития, которая должна облегчить обмен опытом и мнениями между участниками МИС. |
Building on the OPE's experience, SEPI developed five strategic goals in its Strategic Plan 2012-2017: |
Опираясь на опыт КПР, ГСПР разработал пять стратегических целей в рамках своего Стратегического плана на 2012 - 2017 годы: |
The Equality Guide, developed in 2008 by a consortium of Flemish universities, is a handbook designed to combat inequality through gender-neutral human resource management tools in order to promote equal opportunity in personnel and career policy in universities. |
В 2008 году консорциум фламандских университетов разработал Руководство по вопросам равенства, которое представляет собой инструкцию по борьбе с неравенством с помощью гендерно нейтральных инструментов управления человеческими ресурсами (УЧР) для обеспечения равных возможностей в кадровой политике и в карьерном росте в академической сфере. |
Now, to avoid the cost of re-wiring your ceiling cams, these pressure pads, going under the carpet, will be linked to a Brownian motion program I developed. |
Итак, чтобы избежать оплаты за переподключение ваших камер на потолке, подушки под ковром, которые измеряют давление будут подключены к Броуновской программе по обработке движений, которую я разработал. |
I developed a series of technologies that allowed the robots to make more realistic facial expressions than previously achieved, on lower power, which enabled the walking biped robots, the first androids. |
Я разработал набор технологий, который позволяет роботам делать более реалистичные мимические жесты, чем было возможно ранее, при меньших мощностях, которые позволяли создать двигающихся двуногих роботов, первых андроидов. |