Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
The Constitutional Court has developed much case law upholding material equality for groups that historically have been marginalized for various reasons, including on account of their ethnic and racial origin. Конституционный суд разработал прецедентное право, поддерживающее материальное равенство для групп, которые исторически были изолированы по различным причинам, в том числе по их этническому и расовому происхождению.
During the reporting period, the Committee developed a policy framework on protection against retaliation for reporting misconduct or cooperating with authorized audits that can serve as a guide for member organizations. В течение отчетного периода Комитет разработал стратегические рамки по вопросам защиты сотрудников от преследований за сообщения о ненадлежащем поведении или сотрудничество при проведении санкционированных ревизий, которые могут служить руководством для организаций-членов.
A website was developed and launched on 2 July, the day UN Women was created. Департамент также разработал соответствующий веб-сайт, который был запущен 2 июля - в день создания структуры «ООН-женщины».
The Commission was informed that China had enacted a law on social insurance and developed comprehensive measures to expand the coverage of its social insurance programmes. Комиссию информировали о том, что Китай ввел в действие закон о социальном страховании и разработал всеобъемлющие меры по расширению охвата программами социального страхования.
With a new head, UNAPCAEM developed a five-year strategic plan to revitalize itself as an effective platform for capacity-building, technology transfer and information networking. Под новым руководством АТЦСМАООН разработал пятилетний стратегический план активизации своей деятельности в качестве эффективной платформы для укрепления потенциала, передачи технологий и формирования информационных сетей.
In addition, as part of the analysis and learning work stream, the Centre has developed a guidance note on social accountability. Кроме того, в рамках своей деятельности по анализу и изучению направлений работы Центр разработал руководство по вопросам обеспечения социальной подотчетности.
For future developments, the Department of Social Affairs also has developed a minimum social services standard to include all vulnerable population targets, including the elderly, women and children. На будущее Департамент по социальным вопросам разработал также минимальный стандарт социальных услуг, которыми должны быть охвачены все целевые группы населения, находящиеся в уязвимом положении, в том числе пожилые люди, женщины и дети.
The National Institute of Cartography and Remote Sensing had developed and completed a multi-step process for compiling place names taken from topographic maps at various scales into digital files. Национальный институт картографии и дистанционного зондирования разработал и завершил многоступенчатый процесс сведения воедино в картотеке цифровых данных географических названий, взятых из топографических карт разного масштаба.
To effect change at the policy-making level, ITC has developed a gender-sensitive national export strategy methodology to assist countries to unleash women's trade potential. Для обеспечения изменений на уровне разработки политики ЦМТ разработал национальную стратегическую методологию экспорта с учетом гендерных факторов для оказания странам помощи в раскрытии потенциала женщин в области торговли.
CITC has developed a National Concept for Tolerance and Civil Integration as well as its respective Action Plan that was adopted by the Government of Georgia in May 2009. СГИТ разработал Национальную концепцию толерантности и гражданской интеграции, а также соответствующий План действий, который был принят правительством Грузии в мае 2009 года.
The Institute developed a suitable conceptual and theoretical framework and appropriate econometric methodology for a follow-up study on the socio-economic impact of improving national highways on the rural population living in their proximity (2009). Институт разработал приемлемую концептуальную и теоретическую основу и соответствующую эконометрическую методику для контрольного исследования социально-экономического воздействия улучшения национальных автодорог на проживающее вблизи них сельское население (2009 год).
At the global level, UNICEF developed legislative guidance on juvenile justice, and an online toolkit on diversion from judicial proceedings and on alternatives to deprivation of liberty. На глобальном уровне ЮНИСЕФ разработал законодательные методические указания по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних и интерактивный инструментарий по вопросам использования несудебных средств вместо судебного разбирательства и альтернатив лишению свободы.
Furthermore, as part of its technical assistance activities, the Secretariat has developed a training programme on the guidelines for the relevant government agencies involved in persistent organic pollutant waste disposal operations. Кроме того, в рамках своих мероприятий по оказанию технической помощи секретариат разработал учебную программу по руководящим принципам для соответствующих правительственных учреждений, занимающихся мероприятиями по удалению стойких органических загрязнителей, являющихся отходами.
He informed the Executive Board that DOS had incorporated the process of disclosure in its procedures manual and developed a detailed process chart to reflect decisions 2008/37 and 2009/15. Он информировал Исполнительный совет о том, что Отдел служб надзора изложил правила раскрытия информации в своем руководстве по процедурам и разработал подробный план работы по реализации решений 2008/37 и 2009/15.
The Department of Economic and Social Affairs has already developed country-wide macro models that can be used to assess possible impacts of the financial and economic crisis and suggest policy alternatives. Департамент по экономическим и социальным вопросам уже разработал общестрановые макромодели, которые могут использоваться для оценки возможных последствий финансово-экономического кризиса и выработки рекомендаций в отношении альтернативных направлений политики.
In 2008-2009, UNITAR developed an "Internal Environment Strategy 2009-2010", which was presented and welcomed by its Board in January 2009. В 2008 - 2009 годах ЮНИТАР разработал «Внутреннюю экологическую стратегию на 2009 - 2010 годы», которая была представлена и одобрена его Советом в январе 2009 года.
It always takes a responsible attitude towards the implementation of that body's resolutions, and has developed a set of effective operational mechanisms and practices in that regard. Он всегда занимает ответственный подход к осуществлению резолюций этого органа и разработал в этой связи целый комплекс эффективных оперативных механизмов и процедур.
At the departmental level, the Department of Economic and Social Affairs developed and launched a new integrated Civil Society Organizations System, which will facilitate interactions between stakeholders and the Department. На департаментском уровне Департамент по экономическим и социальным вопросам разработал и внедрил новую комплексную систему организаций гражданского общества, которая будет способствовать взаимодействию заинтересованных сторон и Департамента.
In December 2007, and following the integration of the different inputs received, the Institute developed a preliminary revised draft of the new Framework. В декабре 2007 года после сведения воедино различных полученных данных и мнений Институт разработал предварительный пересмотренный проект новых Базовых принципов.
The National Council for Cooperation on Ethnic and Demographic Questions (NCCEDI) had developed a website providing information on activities carried out under the Plan. Национальный совет за сотрудничество по этническим и демографическим вопросам (НССЭДВ) разработал веб-сайт, на котором представлена информация о деятельности, осуществляемой в рамках этого Плана.
Also in 2009, UNICEF developed a table of accountabilities and a communications strategy to ensure that all staff are engaged in the changes noted above. Также в 2009 году ЮНИСЕФ разработал таблицу подотчетности и коммуникационную стратегию для обеспечения того, чтобы все сотрудники участвовали в реализации указанных выше изменений.
As part of this collaboration, the Department developed, jointly with the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery, a programme on building national capacities for conflict prevention. В рамках такого сотрудничества Департамент разработал совместно с Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению программу по созданию национального потенциала для предотвращения конфликтов.
With technical assistance from UNIDO, the Centre successfully launched its operational activities and developed its business plan including a long-term planning framework until 2015. При технической помощи со стороны ЮНИДО Центр успешно начал свою оперативную деятельность и разработал собственный бизнес-план, включая принципы долгосрочного планирования до 2015 года.
The secretariat has also developed a strategy for strengthening the engagement of the health sector and has established arrangements for reporting on the implementation of the Strategic Approach. Секретариат также разработал стратегию по расширению участия сектора здравоохранения и сформировал механизмы отчетности о реализации Стратегического подхода.
Based on the discussions summarized above, the Committee developed a text on the main features of the consultation process (see annex). Исходя из результатов кратко изложенных выше обсуждений, Комитет разработал текст с перечислением основных характеристик процесса консультаций (см. приложение).