Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
In this context, the Fund developed five projects aimed at providing training for comprehensive education teachers and promoting awareness of comprehensive education concepts in a number of governorates. В этом контексте Фонд разработал пять проектов, нацеленных на организацию подготовки учителей по всеобъемлющему образованию, и разъяснение концепций всеобъемлющего образования в ряде мухафаз.
For the General Assembly's high-level meetings and general debate, it had developed a completely redesigned multimedia website, on which all of the Department's products had been consolidated on a unified page. Для заседаний высокого уровня и общих прений Генеральной Ассамблеи Департамент разработал полностью обновленный мультимедийный веб-сайт, на котором все продукты Департамента были собраны на единой странице.
It also developed training modules on indigenous justice addressed to police, military national institutions and justice officials and organized pilot training workshops to validate the contents of the modules. Он также разработал учебные модули по вопросам системы отправления правосудия коренных народов, предназначенные для работников полиции, национальных военных учреждений и сотрудников судебных органов и для проверки актуальности этих модулей организовал экспериментальные учебные семинары.
A number of donor countries had developed new policies in support of increased investment, and the European Union had presented its new strategy for supporting disaster risk reduction in developing countries. Ряд стран-доноров разработал новые направления политики для поддержки увеличения инвестиций, а Европейский союз представил новую стратегию содействия уменьшению опасности бедствий в развивающихся странах.
Regarding the right to food, Bhutan has developed a national Food Security Strategy Paper, the objective of which is to sustainably increase food security. Что касается права на питание, Бутан разработал национальный документ о стратегии продовольственной безопасности, целью которого является существенное повышение продовольственной безопасности.
Cluster 2 has developed a matrix which will enable members to prioritize areas of intervention on the basis of parameters of location, timescale, modalities and partners. Блок 2 разработал матричную таблицу, которая позволит членам определить очередность мероприятий на основе таких параметров, как местонахождение, временные сроки, механизмы и партнеры.
In response to the growing demand for data on international migrants, the Population Division had developed the United Nations Global Migration Database, which is accessible on a password-protected Internet site. В целях удовлетворения возрастающей потребности в данных о международных мигрантах Отдел народонаселения разработал Глобальную базу данных Организации Объединенных Наций по вопросам миграции, доступ к которой осуществляется через защищенный паролем веб-сайт.
With the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR), the secretariat had developed and pilot-tested a methodology for preparing a national profile to assess national capacities to implement the Convention. В сотрудничестве с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) секретариат разработал и опробовал в рамках пилотного проекта методологию подготовки профилей стран для оценки национальных возможностей по осуществлению Конвенции.
Also, the National Council for Combating Discrimination, through its specialized departments, has initiated and developed over time a wide range of projects that were designed to cover a significant part of the Objectives and Priorities from the Action Strategy of NCCD. Кроме того, за прошедшее время Национальный совет по борьбе с дискриминацией через свои специализированные отделы инициировал и разработал широкий круг проектов, призванных охватить существенную часть задач и приоритетов, предусмотренных Стратегией действий НСБД.
Until March 2009, Subcommittee on Accreditation had developed a set of general observations related to the establishment, mandate, composition, independence, competences and responsibilities of an NHRI, among others. До марта 2009 года Подкомитет по аккредитации разработал ряд общих замечаний, касающихся, в частности, создания, мандата, состава, независимости, сферы компетенции и функций НПУ.
Over the years, the Investment Management Division has built a dedicated investment team and has developed a disciplined process for identifying and investing in stocks across emerging markets. З. За несколько лет Отдел управления инвестициями создал специальную группу по инвестициям и разработал упорядоченный процесс поиска акций на формирующихся рынках и инвестирования в эти акции.
The Special Rapporteur is concerned that Viet Nam has not yet developed an implementation plan for the Strategy, and urges the Government to expedite the adoption and publication of the Strategy as a matter of priority. Специальный докладчик выражает беспокойство по поводу того, что Вьетнам еще не разработал план реализации Стратегии, и обращается к правительству с настоятельным призывом в приоритетном порядке принять и опубликовать Стратегию.
The Department developed a design that adds visual elements to the message of the cards, thereby providing more graphic impact for larger-scale products, such as posters, banners or electronic reproduction. Департамент разработал формат, который подкрепляет содержание карточек визуальными элементами, что обеспечивает более наглядное воздействие в случае более крупных по размеру материалов, таких как плакаты, транспаранты или электронная продукция.
It had developed a commendable strategic approach to promoting global awareness and greater understanding of the work of the United Nations, thereby generating support. Он разработал достойный одобрения стратегический подход к повышению уровня осведомленности мировой общественности и уровня понимания деятельности Организации Объединенных Наций, что способствует обеспечению поддержки этой деятельности.
Since its inauguration in June 2009, the Global Learning Centre (GLC) has established its overarching goals and developed a training strategy to guide its work in 2010 and 2011. После своего открытия в июне 2009 года Глобальный учебный центр (ГУЦ) разработал свои архицели и подготовил стратегию обучения, которая будет положена в основу его работы в 2010 и 2011 годах.
UNICEF developed a manual for football coaches, designed to encourage coaches to talk to boys about violence against women and promote a culture of non-violence. ЮНИСЕФ разработал пособие для футбольных тренеров, призванное поощрять тренеров к беседам с мальчиками по вопросам насилия в отношении женщин и пропагандировать культуру ненасилия.
A number of States have also developed MCS and enforcement systems to ensure compliance with conservation and measures adopted in areas under their national jurisdiction and in high seas areas under the management of RFMOs. Ряд государств, кроме того, разработал системы МКН и правоприменительных мероприятий, которые призваны добиваться соблюдения природоохранных мер, введенных в отношении районов под их национальной юрисдикцией и акваторий открытого моря, подведомственных РРХО.
The Marine Stewardship Council (MSC) had developed programmes to exclude products from illegal, unreported and unregulated fishing from entering the supply chain, which have contributed significantly to reducing incentives for such activities. Морской надзорный совет (МНС) разработал программы, не допускающие попадания в торговую сеть продукции, добытой путем незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла, что значительно способствовало сокращению стимулов к такого рода промыслу.
To support this new approach, the Committee developed in 2006 the preliminary implementation assessment as an analytical tool designed to provide a systematic, even-handed, transparent and effective way to monitor the extent to which States had met their obligations under resolution 1373 (2001). В целях оказания поддержки своему новому подходу Комитет разработал предварительную оценку осуществления, которая представляет собой аналитический инструмент, имеющий своей целью обеспечить систематический, транспарентный и эффективный метод для контроля за тем, как государства выполняют свои обязательства по резолюции 1373 (2001).
The World Bank Development Grant Facility has developed an approach to the monitoring and evaluation of their global and regional programmes - many of which feature private sector participation - which other organizations may be able to build on. Фонд субсидирования развития Всемирного банка разработал такой подход к контролю и оценке своих глобальных и региональных программ - при участии многих представителей частного сектора, - который может быть использован и другими организациями.
Additionally, the United Nations Statistics Division, in conjunction with the CARICOM secretariat, developed and implemented a subregional project from 2000 to 2002 to start the process of improving the generation of social statistics in the subregion. Кроме того, Статистический отдел Организации Объединенных Наций совместно с секретариатом КАРИКОМ в 2000 - 2002 годах разработал и реализовал субрегиональный проект, положивший начало процессу усовершенствования подготовки социальной статистики в субрегионе.
In this regard, UNFPA has developed a strategy for gender mainstreaming in conflict, one of the components of which is capacity-building for non-governmental organizations to provide them with the skills needed to participate in the peacebuilding process. В этой связи ЮНФПА разработал стратегию учета гендерных аспектов в условиях конфликтов, одним из компонентов которой является создание потенциала неправительственных организаций в плане формирования у них навыков, необходимых для участия в процессе миростроительства.
In response to the recommendations of the Executive Board, UNCDF developed an investment plan, the overall objective of which was to determine the core and non-core resources required to fund the programmatic budget. В ответ на рекомендации Исполнительного совета ФКРООН разработал инвестиционный план, основной целью которого является определение объема основных и неосновных ресурсов, необходимых для финансирования бюджета по программам.
The Inter-Agency Standing Committee (IASC) has developed various policies, principles and guidelines on humanitarian assistance, of which the United Nations humanitarian coordinator is supposed to promote and monitor the implementation. Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) разработал различные нормы политики, принципы и руководящие положения в области гуманитарной помощи, которые, координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам как предполагается, должен отстаивать и использовать в своей деятельности.
In addition, UN/CEFACT has developed an innovative, open and transparent process for testing and initial approval of its work called the Open Development Process of UN/CEFACT. Кроме того, СЕФАКТ ООН разработал новаторскую, открытую и прозрачную процедуру тестирования и первоначального одобрения своей работы, которая получила название Открытого процесса разработки СЕФАКТ ООН.