Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
The Viet Nam Women's Union has developed a plan for the nation-wide implementation of this Decree and is preparing a new working mechanism between the Government and the Viet Nam Women's Union. Союз вьетнамских женщин разработал план осуществления этого Указа в масштабах страны и готовит новый рабочий механизм взаимодействия между правительством и Союзом вьетнамских женщин.
The Electoral Assistance Division with UNDP and the Secretariado developed a technical assistance project to assist in the holding of local elections in the country. Отдел по оказанию помощи в проведении выборов совместно с ПРООН и Техническим секретариатом разработал проект оказания технической помощи для содействия проведению в стране выборов в местные органы власти.
As part of its prevention and control programme against terrorism, Interpol had developed "orange notices" that served as timely warnings to law enforcement and security officials about threats that they might not normally detect. В качестве части своей программы по предупреждению терроризма и борьбе с ним Интерпол разработал «оранжевые» уведомления, которые служат для своевременного предупреждения сотрудников правоохранительных органов и органов безопасности относительно угроз, которые они могут и не выявить в обычном порядке.
The Special Representative has also developed the "Global Peace Schools" initiative in collaboration with the Mohammad Ali Centre, which has linked primary and secondary schools, primarily in North America and Mexico, with schoolchildren in conflict zones. Специальный представитель в сотрудничестве с Центром Мохаммеда Али разработал также инициативу «Глобальные школы мира», благодаря которой была установлена связь между начальными и средними школами, в основном Северной Америки и Мексики, со школьниками, находящимися в зонах конфликтов.
Based on the work of this Group, the Council has already developed a series of procedures and practices to provide increased access and information on items being considered by the Council, including through briefings, Journal notices and the use of new information technology. На основе итогов работы этой Группы Совет уже разработал серию процедур и практических мер по расширению доступа к заседаниям и увеличению объема информации по вопросам, которые рассматриваются Советом, включая проведение брифингов, объявления в Журнале и использование новых информационных технологий.
With the cooperation of the Inter-American Drug Abuse Control Commission, the National Commission against Illicit Drug Use had developed a national anti-drug plan for 2002-2007 that was aimed at balancing supply-reduction and demand-reduction efforts. Национальный Комитет против незаконного использования наркотиков, при участии Межамериканской Комиссии по контролю над наркотическими средствами, разработал Национальный план борьбы с наркотиками на 20022007 годы в целях сбалансированного сокращения предложения и спроса.
Mongolia's National Committee developed a training toolkit, created a database of microfinance institutions and established a local microfinance institution rating system as well as a Microfinance Competence Centre. Национальный комитет Монголии разработал пакет учебных материалов, создал базу данных учреждений по микрофинансированию и учредил систему оценки местных учреждений по микрофинансированию, а также Центр по вопросам компетентности в области микрофинансирования.
In the United Republic of Tanzania, the Tanzanian Women's Land Access Trust has developed innovative financing strategies in the development of new low-income housing, with the assistance of the local government. В Объединенной Республике Танзания Целевой фонд обеспечения доступа к земле для женщин Танзании разработал новаторские стратегии финансирования в целях обеспечения нового жилья для малоимущего населения при помощи местных органов власти.
In early October 2004, the Government-established Committee for the Prevention of Military Recruitment of Under-age Children developed a plan of action, which included provisions for the discharge of children under 18 years from military service and their reintegration into their families and communities. В начале октября 2004 года учрежденный правительством Комитет по предупреждению вербовки на военную службу несовершеннолетних детей разработал план действий, который включает в себя положения относительно освобождения детей в возрасте до 18 лет от военной службы и их реинтеграции в семьи и общины.
(a) The Secretariat has developed a clear and concise policy on cooperation and coordination between the two Departments, which entered into force in October 2006. а) Секретариат разработал ясную и четкую политику в области сотрудничества и координации усилий этих двух департаментов, которая начала действовать в октябре 2006 года.
The Department of Public Information developed a programme to conduct global public opinion surveys in the late 1980s, but owing to budget constraints, the programme was ended in the early 1990s. В конце 80х годов Департамент общественной информации разработал программу проведения обследований общественного мнения на глобальном уровне, однако в силу бюджетных затруднений программа была прекращена в начале 90х годов.
In addition, he has developed a strengthened training programme to develop improved skills and management capacities for all incumbent humanitarian coordinators and has extended humanitarian coordination workshops to current resident coordinators. Кроме того, он разработал программу усиленной подготовки кадров в целях повышения квалификации и управленческого потенциала всех действующих координаторов по гуманитарным вопросам и стал привлекать к учебно-практическим семинарам по вопросам координации гуманитарной деятельности нынешних координаторов-резидентов.
Over the past year, the Bank had stepped up governance and anti-corruption efforts and developed a strategy for helping developing countries build capacity and accountability to deliver services to the poor, promote private-sector-led growth and tackle corruption effectively. За последний год Банк активизировал усилия по поддержке эффективного управления и борьбы с коррупцией и разработал стратегию оказания помощи развивающимся странам в создании потенциала и обеспечении подконтрольности в области предоставления услуг малоимущим, содействия экономическому росту, возглавляемому частным сектором, и эффективной борьбы с коррупцией.
In this connection, the Emergency Relief Coordinator developed the cluster leadership approach as a means to develop a strong standing response capacity, more predictable and responsible leadership, greater effectiveness in aid delivery and improved coordination. В связи с этим Координатор чрезвычайной помощи разработал тематический подход на основе кластерного руководства, как средство выработки мощного постоянного потенциала реагирования, более предсказуемого и ответственного руководства, большей эффективности в деле доставки помощи и улучшенной координации.
UNICEF has developed materials on children and transitional justice, compilations of good practices and global indicators on juvenile justice, applicable in post-conflict as well as development contexts. ЮНИСЕФ подготовил материалы по вопросам детей и правосудия в переходный период, составил подборки материалов по вопросам передовой практики и разработал глобальные показатели в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, применимые в постконфликтном контексте, а также в контексте развития.
In view of the recent spate of incidents, the UNMEE Mine Action Coordination Centre has developed an integrated Mission response to deal with the increasing number of incidents, and a revised mine and unexploded ordnance threat assessment was issued at the end of July 2003. Учитывая недавний рост числа инцидентов, Центр МООНЭЭ по координации деятельности, связанной с разминированием, разработал комплексные ответные меры Миссии для решения проблем, связанных с увеличением числа инцидентов, и к концу июля 2003 года была подготовлена пересмотренная оценка угрозы мин и неразорвавшихся боеприпасов.
It developed criteria for the screening of project proposals by Government agencies and non-governmental organizations for funding under the project, and reviewed and selected nine proposals that were subsequently endorsed by the National Project Committee. Он разработал критерии оценки предложений о выделении финансовых средств в рамках проекта, поступающих от государственных учреждений и неправительственных организаций, и изучил и отобрал девять предложений, которые впоследствии были утверждены Комитетом по национальному проекту.
The Institute developed a draft comprehensive migration policy for Mexico's southern border, which involved more than 800 participants, including officials from the three branches of government, representatives of civil society, and academics. ИНМ разработал предложения в отношении комплексной миграционной политики на южной границе Мексики при участии свыше 800 представителей из числа государственных служащих, представляющих три ветви власти, представителей гражданского общества и научных кругов.
In 2003, in response to the wishes of the Crown and Maori tribes from the large Central North Island districts, the Tribunal developed a modular form of the new approach designed to assist large claimant groups preparing for early settlement negotiations and seeking a less comprehensive inquiry. В 2003 году в ответ на пожелания Короны и племен маори из крупных центральных округов Северного острова Суд разработал унифицированную форму нового подхода, предусматривающего оказание помощи большим группам заявителей, которые готовятся к переговорам о скорейшем урегулировании претензий и ходатайствуют о проведении менее всеобъемлющих расследований.
In early 2001, the Secretariat developed a prototype of an electronic management reporting system, which will enable useful management indicators to be generated on a daily basis and will be extended as a further management tool to oversee departmental performance. В начале 2001 года Секретариат разработал прототип электронной системы представления управленческой отчетности, которая позволит ежедневно подготавливать полезные для руководителей показатели и которая будет расширена, с тем чтобы сделать ее еще одним управленческим инструментом, позволяющим контролировать работу департаментов.
Kuwait has already developed a Geographic Information System for management of satellite imagery and mapping of the oil lakes; thus only the incremental costs of incorporating the additional information gathered by the studies in this claim into the existing system should be funded. Для обработки спутниковых снимков и составления карт нефтяных озер Кувейт уже разработал Географическую информационную систему; таким образом, возникнут лишь дополнительные расходы в связи с введением в уже созданную систему дополнительной информации, полученной в результате проводимых по данной претензии исследований.
Thus, on the proposal of the Conference of Heads of Cantonal Departments of Justice and Police, the Swiss Police Institute in Neuchâtel has developed two programmes aimed at increasing awareness of intercultural problems among police officers. Так, по предложению Конференции руководителей кантональных департаментов юстиции и полиции Швейцарский институт полиции в Невшателе разработал две программы ознакомления с межкультурными проблемами, адресованные сотрудникам полиции.
For example, the Procurement Division had not developed guidelines for the administration of letters of assist, and the Department of Peacekeeping Operations had not prepared a comprehensive list of goods and services considered to be of a strictly military nature that could not be procured commercially. Например, Отдел закупок не разработал руководящих принципов регулирования писем-заказов, а Департамент операций по поддержанию мира не подготовил всеобъемлющего списка товаров и услуг исключительно военного назначения, которые не могут быть приобретены по коммерческим каналам.
Regarding external risks, the Tribunal has developed procedures to deal with fraud or presumptive fraud by counsel, and the Office of Internal Oversight Services has assigned an investigator to monitor investigative activities. Что касается внешних рисков, то Трибунал разработал процедуры по предотвращению мошенничества или предполагаемого мошенничества со стороны адвокатов, и Управление служб внутреннего надзора назначило следователя для наблюдения за проведением расследований.
The Secretariat had developed a series of alternatives, with the assistance of a team of architectural and engineering firms, and those alternatives had been organized into the options and approaches proposed in the report. Секретариат при помощи группы архитектурных и строительных фирм разработал серию альтернативных вариантов, и эти альтернативные варианты были организованы как варианты и подходы, предложенные в докладе.