Based upon the provisions of the Tribunal's Directive on Assignment of Counsel, the Registry developed a system for travel entitlements. |
Опираясь на положения инструкции Трибунала о назначении адвокатов, Секретариат разработал систему оплаты путевых расходов. |
The European Commission's Directorate General on Energy and Transport has recently developed the Manual on Strategic Environmental Assessment of Transport Infrastructure Plans. |
Недавно Генеральный директор по энергетике и транспорту Европейской комиссии разработал Руководство по стратегической экологической оценке планов в области транспортной инфраструктуры. |
The Ombudsman of Spain has also developed impressive measures for the protection and promotion of the human rights of migrants. |
Омбудсмен Испании также разработал впечатляющие меры по защите и поощрению прав человека мигрантов. |
The Norwegian council for building standardization has developed a standard for how to make risk analysis in railway tunnels and underground structures. |
Норвежский совет по стандартизации в области строительства разработал стандарт для анализа рисков в железнодорожных туннелях и подземных сооружениях. |
CICP has developed an evaluation form for inclusion in all its publications, starting with the first issue of the Forum. |
ЦМПП разработал бланк оценки, который будет прилагаться ко всем его публикациям, начиная с первого выпуска «Форума». |
In 1996, the Children Board developed its five-year Community Action Programme. |
В 1996 году Совет по делам детей разработал пятилетнюю программу общинной деятельности. |
UNFPA has developed programme guidelines with a strong emphasis on the incorporation of gender concerns into all activities. |
ЮНФПА разработал руководящие принципы для программ с твердой установкой на внедрение гендерного подхода во все мероприятия. |
The European Union has developed new regional approaches to migration management. |
Европейский союз разработал новые региональные подходы к управлению процессами миграции. |
With this in mind, the Commission's General Directorate for Transport and Energy has developed a consultation paper on "Freight Transport Security". |
С учетом этого Генеральный директорат по вопросам транспорта и энергетики разработал консультативный документ по "безопасности грузовых перевозок". |
Based on this approach UNFPA developed its own tool named the knowledge asset development system to help staff. |
На основе этого подхода ЮНФПА разработал свой собственный механизм - систему развития базы знаний, предназначенную для оказания помощи сотрудникам. |
UNFIP also developed the specifications for a systems application design that will enhance its capacity to track project implementation and funds flows. |
ФМПООН разработал также требования в отношении формы прикладной системной программы, которая расширит его возможности в деле контроля за осуществлением проектов и потоками средств. |
To address these challenges, UNITAR has developed a range of skills-building services and training activities. |
Для решения этих проблем ЮНИТАР разработал ряд мероприятий по повышению квалификации и подготовке кадров. |
SIDBI had also developed special programmes for financing technology upgrading and marketing. |
СИДБИ разработал также специальные программы для финансирования модернизации технологий и маркетинга. |
Pakistan was one of the earliest countries to launch a programme of nuclear power generation and have developed the entire range of nuclear fuel cycle facilities. |
Пакистан одним из первых приступил к осуществлению программы производства ядерной энергии и разработал широкий спектр установок ядерного топливного цикла. |
It has also developed a model law for use with the Convention. |
Он также разработал типовой закон для использования в связи с Конвенцией. |
GEF had therefore developed a matrix specifying the agencies that would be given lead responsibility for each type of project. |
В этой связи ГЭФ разработал матрицу вы-явления учреждений, на которые будет возлагаться основная ответственность за осуществление проектов того или иного вида. |
It developed guidelines for police in the fight against racism and nominated magistrates to act as focal points in courts. |
Он разработал предназначенные для правоохранительных органов руководящие положения по борьбе против расизма, а также назначил магистратов для координации соответствующей деятельности в судах. |
The Global Mechanism has also developed tools to promote a common understanding of the concept of SLM mainstreaming. |
Кроме того, Глобальный механизм разработал рабочий инструментарий для содействия общему пониманию концепции интегрирования УУЗР. |
The Institute of Chartered Accountants of Pakistan has developed separate guidance on accounting and financial reporting for SMEs. |
Институт присяжных бухгалтеров Пакистана разработал отдельное руководство по бухгалтерскому учету и финансовой отчетности для МСП. |
In 1998, my predecessor developed a plan to deal with these issues. |
В 1998 году мой предшественник разработал план решения этих вопросов. |
The Centre has developed a database to facilitate the regional coordination of housing reconstruction. |
Центр разработал базу данных для содействия региональной координации восстановления жилья. |
In this context, the Belgrade Anti-War Action Centre developed one of the drafts of a Law on Serbian State Security Service files. |
В этой связи Белградский центр антивоенных действий разработал один из проектов закона о досье Сербской государственной службы безопасности. |
The European Union, on a continent marked by centuries of war, has developed its model of conflict resolution. |
Европейский союз, охватывающий континент, где на протяжении многих столетий велись войны, разработал модель урегулирования конфликтов. |
The Accounts Division has also developed a manual system for the purpose of reconciling inter-office voucher transactions. |
Отдел счетов разработал также систему ручной выверки и согласования операций с авизо внутренних расчетов. |
For example, Uruguay has developed a cooperation and assistance project for Haiti in the area of the consolidation of democracy. |
Уругвай, например, разработал для Гаити проект сотрудничества и помощи в области упрочения демократии. |