Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
With funding received from UNFPA, the Institute developed a methodology for case studies on gender and remittances. За счет средств, полученных от ЮНФПА, Институт разработал методологию для тематических исследований по вопросам положения женщин и денежных переводов.
The National Council for Women of Egypt, in collaboration with line ministries, developed methodologies for gender auditing in national budgets. В Египте Национальный совет по делам женщин разработал в сотрудничестве с линейными министерствами методологии проведения гендерных ревизий национальных бюджетов.
UNICEF developed standards for mine-risk education which were endorsed by the United Nations, as part of the International Mine Action Standards. ЮНИСЕФ разработал стандарты ознакомления с минной опасностью, которые были утверждены Организацией Объединенных Наций в качестве части Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием.
Supply Division further developed key performance indicators to monitor its performance and a new emergency hub was opened in Dubai. Отдел снабжения разработал дополнительно основные показатели деятельности для контроля за своей работой; в Дубаи был открыт новый перевалочный центр для чрезвычайной помощи.
In collaboration with the Government of Sierra Leone, UNFPA developed a pilot programme for comprehensive HIV prevention in a post-conflict environment. В сотрудничестве с правительством Сьерра-Леоне ЮНФПА разработал экспериментальную программу комплексной профилактики ВИЧ в постконфликтных условиях.
Work has already been initiated and the Statistics Division has developed a prototype of the new website. Эта работа уже началась, и Статистический отдел разработал прототип нового веб-сайта.
To help raise poor local standards, the Union of Judges has developed a code of ethics. Для содействия повышению низких местных стандартов Союз судей разработал Кодекс этических норм.
The Committee had developed a corpus of law that clearly reflected a multicultural approach. Комитет разработал свод правовой практики, в котором четко отражен принцип культурного разнообразия.
Among other things, it has developed curriculum for master degrees classes. Помимо прочего он разработал учебную программу для аспирантуры.
The Department had prepared a standardized form for reporting those training activities and had developed a database for proper monitoring of aviation training programmes. Департамент подготовил типовую форму для представления информации о мероприятиях по профессиональной подготовке, а также разработал базу данных для надлежащего контроля за осуществлением программ подготовки работников авиации.
The International Seabed Authority has developed and adopted regulations to govern prospecting and exploration for polymetallic nodules deposits in the Area. Международный орган по морскому дну разработал и принял правила, регулирующие поиск и разведку залежей полиметаллических конкреций в Районе.
UNICEF has developed criteria to record gifts and has established a consolidated gifts register which will be regularly updated. ЮНИСЕФ разработал критерии регистрации подарков и создал сводный регистр полученных подарков, который будет регулярно обновляться.
In collaboration with UNODC, Nigeria had set up an international training centre which had developed several training programmes. В сотрудничестве с ЮНОДК Нигерия создала международный центр профессиональной подготовки, который разработал несколько учебных программ.
DPI had developed programmes to enrich the function of its libraries and reach out to the world more efficiently through new technologies. ДОИ разработал программы по обогащению функций своих библиотек и повышению эффективности своей информационной работы в мире с использованием новых технологий.
UNITAR has developed and tested a number of methodologies and these assessments serve as a basis for identifying targeted capacity development programmes. ЮНИТАР разработал и опробовал ряд методик, и эти оценки служат в качестве основы для определения целевых программ развития потенциала.
Uzbekistan conducted a survey of microfinance institutions and developed a draft decree based on the results of the survey. Узбекистан провел обследование учреждений по микрофинансированию и разработал проект закона на основе результатов этого обследования.
Several countries developed innovative mechanisms to raise awareness. Ряд стран разработал новаторские механизмы повышения уровня информированности.
Post-conflict needs assessment is a new approach that UNIDIR has developed based on the requirements of the Conflict Analysis Framework of the World Bank. Оценка постконфликтных потребностей является новым подходом, который ЮНИДИР разработал на основе требований, изложенных в «Рамках для анализа конфликтов», используемых Всемирным банком.
The Forum for Agricultural Research in Africa has, in consultation with stakeholders, developed the Framework for African Agricultural Productivity. Форум по вопросам сельскохозяйственных исследований в Африке в консультации с основными заинтересованными сторонами разработал механизм обеспечения продуктивности сельского хозяйства Африки.
The University has developed an action programme aimed at strengthening education for peace in the region. Университет разработал программу действий, направленную на развитие просвещения в области мира в этом регионе.
It has developed an innovative academic programme and extended its programme activities worldwide. Университет разработал новаторскую академическую программу и распространил свою программную деятельность по всему миру.
The Court has not developed and consistently applied a comprehensive document classification methodology for the protection of and access to documents. Суд не разработал и не применял на последовательной основе всеобъемлющей методологии классификации документов для обеспечения их сохранности и доступа к ним.
The Centre has developed its own monitoring and reporting tools, but should continue to integrate United Nations requirements into their design. Центр разработал собственные механизмы контроля и отчетности, однако ему следует продолжать работу по обеспечению учета в этих механизмах требований Организации Объединенных Наций.
The Department of Peacekeeping Operations has developed standard operating procedures on welfare and recreation provision to be implemented in all missions within existing resources. Департамент операций по поддержанию мира разработал типовой порядок действий в отношении обеспечения быта и отдыха, который будет внедрен во всех миссиях с учетом имеющихся ресурсов.
Once Turkmenistan achieved independence, Mr. Niyazov developed the major principles upon which to build our State. После достижения Туркменистаном независимости Сапармурат Ниязов разработал основные принципы построения нашего государства.