| A number of other countries have undertaken an assessment and have developed or are developing or planning to develop a national plan of action. | Ряд других стран провел оценку и разработал или разрабатывает или планирует разработать национальный план действий. |
| Furthermore, it has developed more comprehensive programmes to promote the reintegration of juvenile offenders into society. | Кроме того, он разработал дополнительные комплексные программы по содействию интеграции малолетних правонарушителей в жизнь общества. |
| Soon after that Summit, the President of the Republic of Namibia established an inter-ministerial committee which developed a national programme of action for children. | Вскоре после этой Встречи президент Республики Намибии учредил межминистерский комитет, который разработал национальную программу действий в интересах детей. |
| Under his leadership the Indian Supreme Court has developed comprehensive human rights jurisprudence for India. | Под его руководством Верховный суд Индии разработал для страны всеобъемлющие положения в области судебной практики, касающейся прав человека. |
| UNU/INRA has developed a modular postgraduate training course in environmental management and policy analysis for use by universities in Africa. | УООН/ИПРА разработал для университетов африканских стран модульный учебный курс аспирантуры по рациональному использованию окружающей среды и анализу политики. |
| The Committee has developed guidelines for minimum telecommunications equipment and procedures for the safety and security of staff in the field. | Комитет разработал руководящие принципы в отношении минимально необходимых телекоммуникационных средств и процедур для обеспечения безопасности и защиты персонала на местах. |
| The Committee developed a common format and design for the web sites for the Administrative Committee on Coordination and its subcommittees. | Комитет разработал общий формат и проект веб-сайтов для Административного комитета по координации и его подкомитетов. |
| CPTEC has developed an atmospheric transport model for products of the burning of biomass. | СПТЕК разработал модель перемещения в атмосфере для продуктов сгорания биомассы. |
| Drawing on these recommendations, UNFPA developed a conceptual framework and launched a series of case studies of relevant programme experiences. | Исходя из этих рекомендаций ЮНФПА разработал концептуальные рамки и приступил к осуществлению серии тематических исследований, посвященных изучению опыта осуществления соответствующих программ. |
| The Committee, with the support of its experts, developed a matrix based on the provisions of resolution 1540. | Комитет при поддержке своих экспертов разработал сводную таблицу, основанную на положениях резолюции 1540. |
| In preparing this study, he developed a questionnaire in order to seek information on the gender dimension of essential elements of the right. | При подготовке этого исследования он разработал вопросник, с тем чтобы получить информацию о гендерном аспекте существенных элементов этого права. |
| One example is Earth University, Costa Rica, that has developed a unique curriculum for teaching entrepreneurship termed the Entrepreneurial Projects Programme. | Одним из примеров является Университет Земли, который разработал уникальную учебную программу для преподавания предпринимательства под названием "Программа предпринимательских проектов". |
| The European Union itself developed a strategy against terrorism and an action plan whose implementation is closely monitored and assessed. | Сам Европейский союз разработал стратегию борьбы с терроризмом и план действий, осуществление которых подвергается тщательной оценке и наблюдению. |
| Each TTF developed further criteria based upon concerns particular to that development topic or theme. | Каждый ТЦФ разработал дополнительные критерии, исходя из конкретных вопросов, касающихся данной темы в области развития. |
| In addition, a monitoring and evaluation framework was developed and approved by the UNAIDS Programme Coordinating Board, in May 2002. | Кроме того, в мае 2002 года Программный координационный совет ЮНЭЙДС разработал и утвердил рамки контроля и оценки. |
| The Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law developed new capacity-building programmes in a number of countries. | Институт по изучению прав человека и гуманитарного права им. Рауля Валленберга разработал новые программы создания потенциала для ряда стран. |
| This mechanism has initiated, debated and developed a set of measures for the implementation of the Bucharest Conference recommendations. | Этот механизм предложил, обсудил и разработал комплекс мер, призванных обеспечить осуществление рекомендаций Бухарестской конференции. |
| The Centre for Integrated Assessment Modelling has developed the GAINS model to explore such synergies and the possibilities for developing integrated strategies. | Для изучения таких синергетических связей и возможностей выработки комплексных стратегий Центр по разработке моделей для комплексной оценки разработал модель GAINS. |
| The WCO secretariat, in cooperation with members, has developed the content of a standard customs integrity workshop. | Секретариат ВТО в сотрудничестве с членами разработал программу стандартного практикума по вопросам добросовестности в работе таможенных органов. |
| The Registrar has developed and established procedures in consultation with the President and the Prosecutor. | Секретарь разработал и ввел в действие процедуры на основе консультаций с Председателем и Обвинителем. |
| The Bureau has not developed the draft text of a Protocol at this stage. | На данном этапе Президиум не разработал проект текста протокола. |
| CIAM has developed the GAINS model to explore synergies with climate change and the possibilities for developing integrated strategies. | ЦРМКО разработал модель GAINS с целью изучения синергизма с изменением климата и возможности разработки комплексной стратегии. |
| Concerning the strategies for focal areas, the GEF secretariat developed strategic objectives in order to ensure efficient use of available resources. | Что касается стратегий в приоритетных областях, то секретариат ГЭФ разработал стратегические цели для обеспечения эффективного использования имеющихся ресурсов. |
| UNFPA has developed and is implementing a human resource strategy that aims at building and maintaining motivated and capable staff. | ЮНФПА разработал и осуществляет кадровую стратегию, которая имеет целью создание и сохранение штата целеустремленных и способных сотрудников. |
| The African Union has developed mechanisms to seek durable peace and sustainable development on the African continent. | Африканский союз разработал механизмы для достижения прочного мира и устойчивого развития на африканском континенте. |