Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
For its part, the Kenyan National Council of Churches has developed a monitoring and reporting system on intra-community violence in the Rift Valley and elsewhere. Национальный совет церквей Кении, со своей стороны, разработал систему наблюдения и отчетности для отслеживания случаев внутриобщинного насилия в провинции Рифт-Валли и в других районах.
The Department of Field Support has developed and implemented a comprehensive fleet management system within the Galileo assets management system, which incorporates spare parts management. Департамент полевой поддержки разработал и внедрил всеобъемлющую систему управления парком авиационных средств в рамках системы управления активами («Галилей»), которая включает модуль управления запасами запасных частей.
In 2009, the secretariat has also developed a communications strategy with the aim of explaining and promoting better the work of the Fund to further allow information to be shared transparently with stakeholders. В 2009 году секретариат также разработал коммуникационную стратегию, призванную обеспечить разъяснение и совершенствование работы Фонда за счет прозрачного обмена информацией с заинтересованными сторонами.
However, the Division had not developed key performance indicators to compare performance from one period to another and identify areas for improvement Однако Отдел не разработал ключевых показателей для сравнения эффективности работы за тот или иной период и определения сфер, требующих усовершенствования.
While nuclear power has been the mainstay of our effort, Pakistan has also developed programmes around the application of ionizing radiation and radioisotopes in the fields of agriculture and medicine for the benefit of its population. Хотя атомная энергетика остается в центре нашего внимания, Пакистан разработал также программы применения ионизирующего излучения и радиоизотопов в сельском хозяйстве и здравоохранении в интересах наших граждан.
The Board, in accordance with decision 12/CP., had also developed a CDM management plan for the period from mid-2005 until the end of 2006. В соответствии с решением 12/СР. Совет разработал план управления МЧР на период с середины 2005 года до конца 2006 года.
The Board noted with appreciation that the forum has developed a code of conduct for DOEs which commits them to conduct their business in a fair and ethical manner. Совет с удовлетворением отметил, что форум разработал кодекс поведения для НОО, который обязывает их вести свои дела справедливым и этическим образом.
It also developed and maintained the JI website and the web interfaces for calls for public input and experts, and responded to external queries. Он также разработал и вел веб-сайт для СО и интерфейсы веб-сайта, отведенные для обращения призывов к общественности и экспертам о представлении ими своих предложений, а также отвечал на поступавшие внешние запросы.
An observer mentioned that CIAT had developed a Model Agreement for the Exchange of Tax Information to help member countries to combat tax avoidance, evasion and fraud. Один из наблюдателей отметил, что СИАТ разработал Типовое соглашение по вопросам обмена налоговой информацией для помощи странам-членам в борьбе с уходом и уклонением от налогов и налоговым мошенничеством.
INSTRAW developed and used guidelines and a training module entitled "Public security and prevention and response to violence against women", for security sector actors in the Dominican Republic and El Salvador. МУНИУЖ разработал и применил на практике в интересах субъектов сектора безопасности в Доминиканской Республике и Сальвадоре руководящие принципы и учебный модуль, озаглавленный «Общественная безопасность, а также предупреждение насилия в отношении женщин и меры реагирования в связи с ним».
The Forum has developed a portfolio system with one or more Forum members focusing on specific subjects, thus developing links with corresponding United Nations mechanisms and agencies. Форум разработал портфельную систему, при которой над конкретным вопросом работают один или несколько членов Форума, что способствует налаживанию контактов с соответствующими механизмами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
In response to the criminal abuse of new telecommunication and computer network systems, the Institute has developed a project to provide law enforcement and judicial officials in developing countries with technical assistance for the control and prevention of cybercrime, in the form of online training. В связи с использованием в преступных целях новых систем телекоммуникационных и компьютерных сетей Институт разработал проект с целью оказания сотрудникам правоприменительных и судебных органов в развивающихся странах технической помощи в предупреждении киберпреступности и борьбе с ней путем обучения в онлайновом режиме.
As Finance Minister, Dr. Surakiart developed Thailand's first Fiscal and Financial Master Plan for Social Development, which called for decentralization of fiscal authority and more micro-credit opportunities. В качестве министра финансов др Суракиат разработал первый Генеральный план финансирования социального развития Таиланда, в котором содержался призыв к децентрализации полномочий в бюджетно-финансовой сфере и к более широкому предоставлению микрокредитов.
Acting on this provision, the Institute developed a strategy aimed at supporting the integration of Amazigh into the media, especially the audio-visual media, through a partnership agreement with the Ministry of Communications. В русле реализации этого положения Институт разработал стратегию, направленную на поддержку интеграции берберского языка в средства массовой информации, в частности аудио-видео программы, на основе соглашения о партнерстве с министерством связи.
As a permanent member of the Security Council, China has always taken a serious attitude towards the implementation of Security Council resolutions and has developed mechanisms and procedures for their effective implementation. В качестве постоянного члена Совета Безопасности Китай всегда серьезно подходил к осуществлению его резолюций и разработал механизмы и процедуры, обеспечивающие их эффективное выполнение.
The Department commented that it has developed a structured and systematic human resources management training programme, including PACT, aiming at recruiting, developing, and retaining a cadre of qualified external candidates for human resources officer positions in the field. Департамент в своих комментариях отметил, что он разработал структурированную и систематизированную программу подготовки по вопросам управления людскими ресурсами, включая ПАКТ, призванную обеспечить набор, повышение квалификации и удержание штата квалифицированных внешних кандидатов на должности сотрудников по людским ресурсам на местах.
Building on this work, the Centre, in collaboration with OAS, and funded primarily by the Government of Spain, developed a "Best practice manual on the destruction of surplus and/or obsolete weapons", in November 2008. Опираясь на проделанную работу, Центр, в сотрудничестве с ОАГ и при основной финансовой поддержке со стороны правительства Испании, в ноябре 2008 года разработал руководство по передовым методам уничтожения излишков оружия и устаревших вооружений.
The Centre developed a Firearms Policy and Legal Planning Assistance Package for Caribbean States, in close consultation with interested States, in particular Antigua and Barbuda, Jamaica, Trinidad and Tobago and the United Kingdom. В тесном взаимодействии с заинтересованными государствами, прежде всего с Антигуа и Барбудой, Соединенным Королевством, Тринидадом и Тобаго и Ямайкой, Центр разработал комплекс мер по оказанию государствам Карибского бассейна помощи в разработке политики и законодательства, касающихся огнестрельного оружия.
INTERPOL had also coordinated the circulation of alerts and warnings by means of specific tools, such as its colour-coded international notices system, and it had developed the Bioterrorism Incident Pre-Planning and Response Guide which was publicly available on its website. Интерпол также координировал порядок объявления тревог и предупреждений с помощью специальных механизмов, таких как его система кодируемых по цвету международных уведомлений, и разработал Руководство по предварительному планированию и принятию мер реагирования на акты биотерроризма, с которым каждый может ознакомиться на его веб-сайте.
The Institute also developed a security needs assessment protocol to assist agencies working on building community security in the formulation of armed violence reduction programmes at the local level. Институт также разработал типовые процедуры оценки потребностей в области безопасности, с тем чтобы помочь учреждениям, занимающимся обеспечением безопасности в общинах, в составлении программ сокращения масштабов вооруженного насилия на местном уровне.
In order to invigorate the process, in July, NATO Headquarters Sarajevo developed a "concept paper" outlining the key issues that should be regulated by a transfer agreement on immovable property. Для активизации этого процесса штаб НАТО в Сараево разработал в июле «концептуальный документ» с изложением основных вопросов, которые следует урегулировать в рамках соглашения о передаче недвижимого имущества.
Using ICTs and distance-learning technology to ensure a more uniform preparation of participants, the secretariat developed a new website that gives access to structured and prioritized course materials, as well as materials for further reading. Используя ИКТ и технологию дистанционного обучения для обеспечения более единообразной подготовки участников, секретариат разработал новый веб-сайт, предоставляющий доступ к структурированному материалу курсов с установленными приоритетами, а также к материалам для последующего изучения.
In response to the often frequent changes in designated national authorities, the Secretariat has developed an electronic course for self-directed learning on the key operational elements of the Convention. С учетом того, что часто происходят изменения, затрагивающие назначенные национальные органы, секретариат разработал в электронном виде курс самообучения по основным элементам Конвенции.
At the beginning of 2008, the secretariat began to further its engagement with the private sector in line with decision 2/CP., and developed an initiative to enhance relations with businesses. В начале 2008 года секретариат начал принимать меры в целях расширения вовлечения частного сектора в соответствии с решением 2/СР. и разработал инициативу по активизации установления отношений с деловыми кругами.
After several trials and errors, he developed, with his resourceful engineering skills, a crude machine for extracting the banana fibre for use as a silk yarn replacement. После целого ряда проб и ошибок он благодаря своей инженерной изобретательности разработал прототип машины для извлечения бананового волокна в качестве замены шелковой пряжи.