Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
In particular, the Committee for Development Policy developed a composite economic vulnerability index to measure the structural economic vulnerability of a country. This index looks at exposure and past shocks. В частности, Комитет по политике в области развития разработал комплексный индекс экономической уязвимости с целью измерения структурной экономической уязвимости той или иной конкретной страны, который учитывает факторы подверженности различным воздействиям и последствий потрясений за прошлые периоды.
In addition, the Bosnia and Herzegovina Coordination Board developed and is implementing the National Strategy and Action Plan for Small Arms and Light Weapons Control that sets out the needs, activities, measures and responsible parties for the implementation of the Strategy. Кроме того, Координационный совет Боснии и Герцеговины разработал и осуществляет Национальную стратегию и План действий по контролю над стрелковым оружием и легкими вооружениями, где определены потребности, виды деятельности, меры и ответственные за осуществление Стратегии.
However, UNU has not developed its plan for the implementation of IPSAS and explained that it would be following the UNDP deadline of 2012 for the implementation of IPSAS. Вместе с тем УООН не разработал план перехода на МСУГС и пояснил, что он будет следовать графику ПРООН, предусматривающему переход на МСУГС в 2012 году.
The Department of Political Affairs has developed a joint strategy with UNIFEM for a standby facility of rapidly deployable high-level gender experts for all parties to a peace process. Департамент по политическим вопросам разработал совместную с ЮНИФЕМ стратегию для создания резерва готовых к откомандированию в короткие сроки экспертов по гендерным вопросам высокого уровня в интересах всех сторон мирного процесса.
For the first time in Ukraine and Eastern Europe, and with the direct support of UNAIDS, the Council developed and endorsed a National Inter-Religious Strategy on HIV/AIDS Prevention and Care, which reflects a commitment to end intolerance, stigma and discrimination towards the most at-risk populations. Впервые в Украине и Восточной Европе, опираясь на прямую поддержку со стороны ЮНЭЙДС Совет разработал и одобрил национальную межрелигиозную стратегию в области профилактики ВИЧ/СПИДа и ухода за ВИЧ-инфицированными, что говорит о решимости положить конец нетерпимости, стигматизации и дискриминации лиц, подвергающихся особому риску.
As part of the ambition to further professionalize the United Nations police, the Secretariat has developed, modified and standardized a logo for the United Nations police. В ходе своих дальнейших усилий по переводу полиции Организации Объединенных Наций на профессиональную основу Секретариат разработал, модифицировал и стандартизировал логотип полиции Организации Объединенных Наций.
In that regard, the Commission was informed that China had developed special measures for the participation of migrant workers in social insurance schemes, including medical insurance and work injury benefits. В этой связи Комиссию информировали, что Китай разработал специальные меры для участия трудящихся-мигрантов в системах социального страхования, включая медицинское страхование и выплаты пособий в связи с производственными травмами.
The country's Department of Meteorology and Hydrology has developed a flood hazard analysis method and simulated floods using the integrated flood analysis system for the upper parts of the three main rivers. Департамент метеорологии и гидрологии этой страны разработал метод анализа опасности наводнений и использовал моделирование наводнений с использованием комплексной системы анализа наводнений в верхнем течении трех основных рек.
The UNFPA Deputy Executive Director (Programme) stated that UNFPA had developed a strategy on working with middle-income countries and it could be shared later with the Executive Board. Заместитель Директора-исполнителя ЮНФПА (по программам) заявил, что ЮНФПА разработал стратегию работы со странами со средним уровнем доходов, и информацию о ней можно было бы представить позднее Исполнительному совету.
Based on that, the Municipality of Nicosia has developed its own Plan of Action on Gender Equality (2010 - 2012), in line with the NAPGE (2007 - 2013). На ее основе муниципалитет Никосии разработал собственный План действий по обеспечению гендерного равенства (2010-2012 годы) в соответствии с НПДОГР (2007-2013 годы).
It developed a series of mutually-reinforcing measures and interventions, which aimed at the equal representation of genders in economic development and the removal of inhibitory factors and obstacles that exclude women from the labour market. Он разработал целый ряд взаимосвязанных мер и программ, призванных обеспечить равное участие мужчин и женщин в процессе экономического развития и устранить сдерживающие факторы и препятствия, ограничивающие доступ женщин к рынку труда.
In the area of conflict prevention, the College has developed a number of inter-agency courses focusing on key issues such as the relationship between natural resources and conflict, and understanding how decentralized governance can contribute to conflict prevention and peacebuilding efforts in volatile and post-conflict contexts. В области предотвращения конфликтов Колледж разработал ряд межучрежденческих курсов, сосредоточенных на ключевых вопросах, таких как взаимосвязь между природными ресурсами и конфликтами и понимание того, каким образом децентрализованное управление может способствовать усилиям по предотвращению конфликтов и миростроительству в изменчивых и постконфликтных условиях.
To this end the Department has developed a draft green paper titled "Green Paper towards a Gender Equality Bill", which seeks to outline the issues that may inform the Bill. С этой целью Департамент разработал проект "зеленой книги", озаглавлено "Зеленая книга к законопроекту о гендерном равенстве", цель которой состоит в изложении вопросов, которые могут быть охвачены в законопроекте.
In 2009, the State Agency for Child Protection developed a model for local-level interaction with children not covered by the educational system, including those of Roma origin, with the objective of returning them to school. В 2009 году Государственный комитет по защите детей разработал модель интеграции на местном уровне в отношении детей, не охватываемых образовательной системой, в том числе детей-рома, в целях их возвращения в школу.
Furthermore, the Policy and Mediation Division of the Department of Political Affairs, with the approval of the Senior Management Team, developed several useful guidelines for special political missions and set up a knowledge management system. Кроме того, Отдел политики и посредничества Департамента по политическим вопросам, действуя с одобрения Группы старших руководителей, разработал несколько инструкций, полезных для специальных политических миссий, и создал систему управления знаниями.
The Institute has developed the Crime and Criminal Justice Statistics system, which includes a database on national crime and criminal justice statistics. Институт разработал систему статистических данных по преступности и уголовному правосудию, которая включает базу данных по национальной статистике преступности и уголовного правосудия.
The Institute's specialized International Centre for Asset Recovery has developed a new business plan for 2011-2013, to support developing countries in their endeavours to recover assets in the range of $30 million-$50 million during this period. Действующий в рамках Института специализированный Международный центр по возвращению активов разработал новый план мероприятий на 2011 - 2013 годы в целях оказания поддержки усилиям развивающихся стран по возвращению активов в размере 30 - 50 млн. долл. США в течение этого периода.
The World Bank has also developed e-learning courses on national accounts, including lessons on GDP calculation, supply and use tables, data sources, exhaustiveness and estimates beyond GDP, such as institutional sector accounts. Всемирный банк также разработал электронный учебный курс по национальным счетам, включающий уроки по расчету ВВП, таблицам ресурсов и использования, источникам данных, полноте и таким оценочным показателям помимо ВВП, как счета институциональных секторов.
Following guidance provided during the informal discussions held in Rome on 23 and 24 October 2008 on preparations for the second session of the Conference an abbreviated set of indicators was developed by the secretariat for the consideration of the Conference. На основе указаний, обеспеченных в ходе неофициальных обсуждений, проходивших в Риме 23 и 24 октября 2008 года, относительно подготовки ко второй сессии Конференции секретариат разработал краткий набор показателей для рассмотрения Конференцией.
IRCAM developed a strategy in partnership with the Ministry of Communication aimed at supporting the integration of Amazigh into the media, especially the audio-visual media. В партнерстве с министерством связи ИРКАМ разработал стратегию, направленную на поддержку использования языка амазигов в средствах массовой информации, и в первую очередь в аудиовизуальных средствах массовой информации.
The Division of Police Services has developed the teaching of thematic blocks, which are relevant for the operation of order services in communities and which have the strongest emphasis on the Roma community. Отдел полицейских служб разработал методику преподавания тематических блоков, которые имеют отношение к работе правоохранительных служб в общинах и в которых главное внимание уделяется общине рома.
The Board developed guidelines on standardized emissions baselines that allow countries to calculate the typical emissions for an entire sector and create a list of technologies or measures that are automatically additional. Совет разработал руководящие принципы по стандартизованным исходным условиям выбросов, которые позволяют странам производить расчет типовых выбросов для всего сектора целиком и создавать перечни технологий или мер, которые автоматически носят дополнительный характер.
The secretariat also developed joint workplans with UNDP, UNEP, UNESCO and WMO to support country Parties, taking account of the comparative advantage of each organization in mainstreaming SLM and land degradation issues into development planning and policies. Секретариат также разработал совместные планы работы с ПРООН, ЮНЕП, ЮНЕСКО и ВОЗ для оказания поддержки странам - Сторонам Конвенции с учетом сравнительного преимущества каждой организации в вопросах повышения статусности проблем УУЗР и деградации земель при выработке планов развития и в политике развития.
Based on the recommendations arising from the consultative meeting and further comments from parties, the Secretariat developed draft indicators for measuring achievement and performance, which were published on the Convention website in May 2011 for comments by 30 June 2011. На основании рекомендаций, полученных в результате этого консультационного совещания и дальнейших замечаний от Сторон, секретариат разработал проект показателей для измерения достижений и эффективности деятельности, которые были размещены на веб-сайте Конвенции в мае 2011 года для внесения замечаний до 30 июня 2011 года.
During the triennium 2009 - 2011, the Secretariat developed a strategic approach to providing technical assistance on the sound management of industrial chemicals to developing countries and countries with economies in transition. В ходе трехгодичного периода 2009 - 2011 годов Секретариат разработал стратегический подход для оказания развивающимся странам и странам с переходной экономикой технической помощи в области рационального регулирования химических веществ.