The Division for Human Resources has developed an on-line reporting tool to facilitate country-office reporting on special service agreements (paragraph 169). |
Отдел людских ресурсов разработал интерактивный механизм отчетности, облегчающий подготовку представительствами в странах отчетности по специальным соглашениям об услугах (пункт 169). |
With due regard to the specificity of its mandate, the Forum has developed its methods of work within the framework of rules established for subsidiary organs of the Council. |
С должным учетом специфики своего мандата Форум разработал свои методы работы, руководствуясь правилами, установленными для вспомогательных органов Совета. |
It has also developed web interfaces for the databases and expects to make them available online in the near future. |
Он также разработал интерфейсы для этих баз данных, и предполагается, что в ближайшем будущем к ним можно будет получить доступ в интерактивном режиме. |
Instead, the Belarusian regime developed an official State ideology, essentially based on Soviet nostalgia and President Lukashenka's cult of the personality. |
Белорусский же режим разработал официальную государственную идеологию, основанную по существу на ностальгии по советским временам и культе личности президента Лукашенко. |
The Secretariat developed a project aimed at promoting the implementation of the Guidelines, intended to complement the activities of the ILO and IMO on the issue. |
Секретариат разработал направленный на содействие осуществлению руководящих принципов проект, призванный дополнить деятельность МОТ и ИМО по данному вопросу. |
The secretariat has developed a curriculum for meetings at the national and subregional levels to assist Parties in developing national plans or strategies for the implementation of the Convention. |
Секретариат разработал программу совещаний, проводимых на национальном и субрегиональном уровнях, с целью оказания Сторонам содействия в разработке национальных планов или стратегий осуществления Конвенции. |
At the regional level, a programme to promote rainwater harvesting in the Caribbean region was developed by CEHI and will be presented to Governments for adoption. |
На региональном уровне КИООС разработал программу по поощрению сбора дождевой воды в регионе Карибского бассейна, которая будет представлена правительствам на предмет ее принятия. |
The U.S. Department of State has developed a special clearance procedure implementing this provision of the Immigration and Nationality Act (INA). |
Государственный департамент Соединенных Штатов разработал специальную процедуру проверки для практического осуществления этого положения Закона об иммиграции и гражданстве (ЗИГ). |
In response to a request from participants in the informal discussions, the Secretariat developed a set of simplified draft indicators in collaboration with the original international project steering committee and other interested stakeholders. |
В ответ на просьбу участников неофициальных обсуждений секретариат в сотрудничестве с первоначальным международным руководящим комитетом проекта и другими заинтересованными субъектами разработал набор упрощенных проектных показателей. |
The secretariat has also developed the "i-Portal", an online facility that provides investors with pertinent information and data on a country's investment climate and investment opportunities. |
Секретариат также разработал "инвестиционный портал", интерактивную систему предоставления инвесторам актуальной информации и данных об инвестиционном климате и инвестиционных возможностях страны. |
In collaboration with youth partners, the Alliance developed a Youth Strategy which includes a series of Alliance-led initiatives to promote and strengthen the contribution of young people to advancing cross-cultural understanding and building inclusive societies. |
В сотрудничестве с молодыми партнерами Альянс разработал Молодежную стратегию, которая включает серию инициатив под руководством Альянса по поощрению и укреплению вклада молодежи в содействие межкультурному пониманию и строительству всеохватывающих обществ. |
In response to questions from Member States about the matrix, the Committee developed language to clarify the concept. |
В ответ на вопросы, которые задают государства-члены в отношении использования сводных таблиц, Комитет разработал разъяснение по поводу предназначения таких таблиц. |
The Maritime Safety Committee of IMO, for example, developed and oversees the International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Code. |
Например, Комитет по морской безопасности ИМО разработал и следит за соблюдением Кодекса международной морской перевозки опасных грузов (МКМПОГ). |
To facilitate the exchange, the secretariat has developed a proposal for a series of policy briefs, which will be presented to the Working Group. |
Для облегчения такого обмена секретариат разработал предложение о проведении ряда брифингов по вопросам политики, которое и будет представлено Рабочей группе. |
An East Asia Learning Achievement Study has been finalized, and a new approach to build test applications has been developed by UNICEF. |
Было закончено проведение исследования по вопросам успеваемости в Восточной Азии, и ЮНИСЕФ разработал новый подход к подаче заявлений на прохождение экзаменов. |
It has developed a Master of Science educational programme in nuclear security and a curriculum for certification courses in nuclear security. |
Он разработал образовательную программу на степень магистра наук по ядерной безопасности и учебную программу для сертификационных курсов по ядерной защищенности. |
In addition, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination has developed an early warning and urgent action procedure for the prevention of gross violations brought to its attention. |
Кроме того, Комитет по ликвидации расовой дискриминации разработал процедуру раннего предупреждения и незамедлительных действий в целях предотвращения грубых нарушений, доведенных до его сведения. |
Over the course of 2008, through a process of consultation with States, United Nations departments and civil society, the Special Adviser developed a series of proposals. |
В течение 2008 года в рамках процесса консультаций с государствами, департаментами Организации Объединенных Наций и гражданским обществом Специальный советник разработал ряд предложений. |
The Board developed and provisionally adopted new guidelines and policies containing special provisions on a two-year funding policy - subject to the availability of funds. |
Совет разработал и в предварительном порядке утвердил новые руководящие принципы и стратегии, содержащие специальные положения в отношении стратегии двухгодичного финансирования - в зависимости от наличия средств. |
The Department had also developed a visitor policy through which Maori elders assisted Maori prisoners in establishing and maintaining ties with their local tribes. |
Департамент также разработал практику посещений, в рамках которой старейшины маори оказывают содействие заключенным маори в установлении и поддержании связей с их племенами. |
The National Steering Committee developed a Strategic Plan in 2001 which is an instrument for the implementation process of the Curriculum at school and central levels. |
В 2001 году Национальный руководящий комитет разработал стратегический план, который служит инструментом усвоения учебной программы в школах и на центральном уровне. |
In cooperation with civil society, the Council had developed a strategy for the advancement of women that all official institutions were obliged to incorporate in their programmes of work. |
Совместно с субъектами гражданского общества Совет разработал стратегию по улучшению положения женщин, которую все государственные учреждения должны учитывать в своих рабочих программах. |
In relation to the first goal, SEPI had developed a new organizational structure and was recruiting several civil servants to strengthen its capacity. |
В связи с достижением первой из перечисленных целей ГСОР разработал новую организационную структуру и объявил о наборе нескольких гражданских служащих для укрепления ее потенциала. |
Nepal congratulated Mauritius for having institutionalized competitive politics, and developed a model of coalition and alliance building in governance and politics among diverse ethnic groups. |
Непал одобрил тот факт, что Маврикий институционально оформил конкурентную политику и разработал модель создания коалиций и альянсов в сфере управления и политики среди различных этнических групп. |
The Department of Political Affairs states that it has developed tools and guidelines to conduct political analysis, however desk officers do not receive sufficient training in the tools. |
Департамент по политическим вопросам заявляет, что он разработал инструменты и руководящие указания для проведения политического анализа, однако сотрудники-распорядители не получают достаточной подготовки по обращению с этими инструментами. |