Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
The National Secretariat for Migrants was responsible for migration policy in Ecuador and had developed a National Human Development Plan for Migrations 2007-2010. Национальный секретариат по делам мигрантов отвечает за проведение миграционной политики в Эквадоре и разработал Национальный план развития человеческого потенциала мигрантов на 2007-2010 годы.
Working with open source programmers from both industrialized and developing countries, government institutions and private sector companies, UNICEF has developed and adapted a mix of these technologies to increase effectiveness of development programmes. В ходе взаимодействия с разработчиками программ с открытыми исходными кодами как из промышленно развитых, так и из развивающихся стран, правительственными учреждениями и компаниями частного сектора ЮНИСЕФ разработал и адаптировал ряд таких технологий для повышения эффективности программ в области развития.
Accordingly, in 2004 SADC had developed a regional indicative strategy development plan to create a conducive environment for economic growth and sustainable development and deepen integration within the region. Исходя из этого в 2004 году САДК разработал ориентировочный план стратегического развития региона, целью которого является создание атмосферы, способствующей росту и устойчивому развитию экономики, а также углублению интеграции внутри региона.
In response to the physical scarcity of water in its region, it had developed various affordable management resources, such as water recycling, sewage reprocessing and desalination, based on sustainable development principles. Учитывая недостаток природных водных ресурсов в своем регионе, Израиль разработал различные экономичные механизмы использования этих ресурсов, такие как рециркуляция воды, переработка бытовых сточных вод и опреснение, на основе принципов устойчивого развития.
As had been recommended by the Working Group on Technical Assistance, the Secretariat developed the technical assistance matrix and database for anti-corruption experts. Как было рекомендовано Рабочей группой по технической помощи, Секретариат разработал матрицу технической помощи и базу данных об экспертах по вопросам противодействия коррупции.
Viet Nam has developed the National Target Programme on Poverty Reduction for the 2006-2010 period, with a budget of VND 43,000 billion, giving priority to vulnerable groups such as women, children, ethnic minorities, the elderly and persons with disabilities. Вьетнам разработал Национальную целевую программу сокращения масштабов бедности на период 2006-2010 годов с бюджетом в 43000 млрд. донгов, в рамках которой первоочередное внимание уделяется таким уязвимым группам, как женщины, дети, этнические меньшинства, престарелые и инвалиды.
In 2006, subsequent to negotiations with the federal Government, Quebec had developed its own system of parental leave with more supple requirements and more extensive benefits. В 2006 году после переговоров с федеральным правительством Квебек разработал собственную систему отпусков по уходу за ребенком, отличающуюся менее жесткими требованиями и более широкими привилегиями.
The Special Rapporteur on the right to food developed a set of core principles and measures to address the human rights challenge posed by large-scale land acquisitions and leases. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание разработал набор ключевых принципов и мер для решения проблем прав человека, вызванных широкомасштабным приобретением и арендой земель.
Since 2003, the Branch has developed a large number of tools, most of which are available in all six official languages of the United Nations and posted online. С 2003 года Сектор разработал большое количество методических пособий, большинство из которых имеется на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций и размещено в Интернете.
The Department of Corrections has developed and is now piloting tests of "best interest" to inform placement of young offenders, remanded or sentenced to imprisonment to provide a more objective and transparent decision-making process on their placement. Департамент исправительных учреждений разработал и в настоящее время проверяет критерии "наилучших интересов" с целью информирования о размещении молодых преступников, находящихся под следствием или приговоренных к тюремному заключению, в интересах обеспечения более объективного и транспарентного процесса принятия решений в отношении их размещения.
It also examined the link between legislation and ethics, focusing on the development of best practice, and developed a number of principles which could be incorporated into codes of conduct or best practices. Он также проанализировал связи между законодательством и этикой с уделением особого внимания развитию передовой практики и разработал ряд принципов, которые могли бы быть инкорпорированы в кодексы поведения или наилучшую практику.
In practice, the BWC Meetings Secretariat in UNDDA Geneva Branch has provided some ad hoc advice, and has also developed basic guidelines for completing the forms, available on its website: . На практике секретариат совещаний по КБО в женевском секторе ДВР предоставляет кое-какие специальные консультации, а также разработал базовые руководящие принципы по заполнению форм, имеющиеся в наличии на его веб-сайте: .
To that end, it had developed a gender initiative which identified and disseminated important gender-related issues to be taken into account by policymakers when weighing the costs and benefits of economic reforms. С этой целью он разработал гендерную инициативу, в которой определяются и распространяются важные обладающие гендерными аспектами проблемы, которые должны учитывать директивные органы, когда они взвешивают все издержки и преимущества экономических реформ.
In collaboration with the Government, the Special Court has developed a project proposal to establish a memorial at the Court's Freetown site, which would include an exhibition, a memorial and an archive of war-related materials. Совместно с правительством Специальный суд разработал проектное предложение о создании в комплексе Суда во Фритауне мемориального центра, в котором будут размещены выставка, мемориал и архив материалов, связанных с войной.
Together with the Integrated Training Service (ITS) and in close consultation with Member States, the Police Division developed the standardized pre-deployment training for individual police officers in 2009. Совместно с Объединенной службой учебной подготовки и в тесном взаимодействии с государствами-членами Отдел полиции разработал в 2009 году типовую программу индивидуальной подготовки сотрудников полиции перед развертыванием.
Hydrogenation of organic substances was first developed by the French chemist Paul Sabatier in 1897, and in 1901 the German chemist Wilhelm Normann developed the hydrogenation of fats, which he patented in 1902. Гидрогенизация органических веществ впервые была разработана французским химиком Полем Сабатье в 1897 году, а в 1901 году немецкий химик Вильгельм Норманн разработал технологию гидрогенизации жиров, которую он запатентовал в 1902 году.
As a result, Mauritius developed its national gender policy and adopted it in 2008, Uganda developed its national action plan, and the SADC region has gone further to adopt the SADC Protocol on Gender and Development, in 2008. В результате Маврикий разработал свою национальную гендерную политику и приняла ее в 2008 году, Уганда разработала национальный план действий, а регион САДК в дополнение к этому принял в 2008 году Протокол САДК по гендерным вопросам и вопросам развития.
As a result, GPB has developed its own regulation and monitoring mechanism, with the advice of BBC experts and has significantly reshaped its editorial policy in compliance with the CCB and the guidelines developed by the BBC experts. В результате ГОВО разработал свои собственные правила и механизм мониторинга в консультации с экспертами компании "Би-би-си" и в значительной степени изменил свою редакционную политику в соответствии с КПОВ и руководящими принципами, разработанными экспертами "Би-би-си".
Over the last few years, the IMF has developed the debt sustainability framework (DSF) for middle-income market-access countries and the IMF and World Bank have jointly developed a DSF for low-income countries. За последние несколько лет МВФ разработал методику определения приемлемости долга (МПД) для имеющих доступ к рынкам стран со средним уровнем доходов, и МВФ и Всемирный банк совместно разработали МПД для стран с низким уровнем доходов.
UNFPA had also developed online training courses for its staff, for example, the distance learning course on population, developed in conjunction with the University of Costa Rica, had been taken by the vast majority of UNFPA staff, approximately 700 persons. ЮНФПА также разработал для своих сотрудников курсы интерактивной профессиональной подготовки, например курс заочного обучения по вопросам народонаселения, который был разработан совместно с Коста-Риканским университетом и был пройден подавляющим большинством сотрудников ЮНФПА, т.е. приблизительно 700 сотрудниками.
The Board notes, however, that the United Nations Children's Fund (UNICEF) has established a change management office and developed a new performance reporting system to track and monitor progress and provide real time performance reporting for management. Вместе с тем Комиссия отмечает, что Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) учредил управление по руководству процессом преобразований и разработал новую систему представления информации о результатах работы, позволяющую отслеживать и контролировать прогресс и представлять руководству в реальном масштабе времени данные об эффективности принимаемых мер.
In 1999, the Secretary-General developed guidelines on certain aspects of negotiation (revised in 2006), which emphasize that the United Nations cannot condone amnesties for war crimes, genocide, crimes against humanity and gross violations of human rights. В 1999 году Генеральный секретарь разработал руководящие принципы по определенным аспектам ведения переговоров (пересмотренные в 2006 году), в которых подчеркивается, что Организация Объединенных Наций не может мириться с амнистиями в отношении военных преступлений, геноцида, преступлений против человечности и грубых нарушений прав человека.
To this end, at the beginning of my second term, I developed a five-year Action Agenda that identifies areas of opportunity where joint action by the Organization, the broader United Nations system, and Member States can promote better mandate delivery. Для достижения этой цели в начале своего второго срока я разработал пятилетний план действий, где определены приоритетные области, в которых совместные действия самой Организации, более широкой системы Организации Объединенных Наций и государств-членов могут способствовать более эффективному выполнению мандатов.
The Department also developed national procedures in respect of regional instruments and created a network of cooperation with a specific division responsible for the implementation of such instruments, for example, the Small Arms and Light Weapons Control Programme of the Economic Community of West African States. Департамент разработал также национальные процедуры в отношении региональных документов и создал механизм по вопросам сотрудничества в виде конкретного отдела, отвечающего за осуществление таких документов, например Программы контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями Экономического сообщества западноафриканских государств.
In a number of countries, including China and India, the World Bank developed projects incorporating the "safe system" philosophy and commenced work on building capacity at the Government level to manage the multisectoral road safety agenda. В ряде стран, в том числе Индии и Китае, Всемирный банк разработал проекты, основанные на концепции «системной матрицы безопасности», и начал работу над повышением потенциала правительства по управлению реализацией многоотраслевой программы дорожной безопасности.