For example, the United Nations System Staff College has developed a course on the subject (Partnering skills for strategic engagement). |
Так, Колледж персонала Организации Объединенных Наций разработал по этим вопросам отдельный курс (приемы налаживания партнерских отношений в интересах стратегического взаимодействия). |
CAREC had also distributed information about the PRTR Protocol to the public and industry in Kazakhstan, analysed the existing national reporting system and developed recommendations for the Ministry of Environment. |
РЭЦ также провел работу по распространению информации о Протоколе по РВПЗ среди общественности и промышленных предприятий в Казахстане, проанализировал существующие национальные системы отчетности и разработал рекомендации для министерства окружающей среды. |
DRCH works closely with other networks, including some located in Africa, and has developed a "Dryland Observation System". |
ГИЦЗ тесно контактирует с другими сетями, некоторые из которых действуют в Африке, и разработал "Систему наблюдения за состоянием засушливых земель". |
UNFPA had developed a strategy for gender mainstreaming in conflict and post-conflict situations, with a focus on reproductive health, HIV/AIDS, gender-based violence and trafficking. |
ЮНФПА разработал стратегию учета гендерной проблематики в конфликтных и постконфликтных ситуациях с акцентом на репродуктивное здоровье, ВИЧ/СПИД, насилие по признаку пола и торговлю людьми. |
The World Bank also developed a toolkit for the monitoring and evaluation of rural development projects and guidelines on mainstreaming a gender perspective throughout the project cycle. |
Кроме того, Всемирный банк создал механизм для мониторинга и оценки осуществления проектов развития сельских районов и разработал порядок актуализации гендерной проблематики на протяжении всего проектного цикла. |
The Norwegian Resource Centre on Violence and Traumatic Stress has developed a training program built on three modules: |
Норвежский справочный центр по вопросам насилия и травматического стресса разработал программу подготовки, в основе которой лежат три элемента: |
One notable example of these initiatives is the United Nations Public Service Awards, for which the Division has developed a comprehensive set of tools. |
Значительным примером этих инициатив являются Премии Организации Объединенных Наций за вклад в развитие государственной службы, в связи с которыми Отдел разработал всеобъемлющий комплекс инструментов. |
Other programmes developed by the Secretariat for Childhood and Adolescence in 2005-2006 focused on: |
В 2005-2006 годах Секретариат по делам детей разработал следующие программы: |
The Convention secretariat supports the activities of the Expert Group and, in conjunction with this Group, it has developed several guidelines and guidebooks on the matter. |
Секретариат Конвенции поддерживает деятельность Группы экспертов и совместно с нею разработал ряд руководств и пособий по этому вопросу. |
In response to a request from the Special Committee, the Department of Peacekeeping Operations developed in early 2007 a draft Reinforcement or Enhanced Rapidly Deployable Capacities Policy. |
В ответ на просьбу Специального комитета Департамент операций по поддержанию мира разработал в начале 2007 года проект стратегии укрепления или наращивания потенциала быстрого развертывания. |
The Department of Field Support has developed procedures and guidelines for the administration of all new contracts for the provision of food rations and bottled water. |
Департамент полевой поддержки разработал процедуры и руководящие указания для исполнения всех новых контрактов на поставку продовольственных пайков и бутилированной воды. |
To this end, the Executive Directorate has developed a number of tools, including the preliminary implementation assessment, which is aimed at reducing the reporting burden of Member States. |
С этой целью Исполнительный директорат разработал ряд средств, включая предварительную оценку осуществления, направленных на снижение бремени по представлению докладов для государств. |
For this purpose, the former Special Rapporteur developed a questionnaire to solicit information from States, local authorities and civil society for the preparation of the study and organized seven regional consultations. |
С этой целью бывший Специальный докладчик разработал вопросник, чтобы получить информацию от государств, местных органов власти и гражданского общества для подготовки исследования, и организовал семь региональных консультаций. |
The Department developed innovative three-dimensional models of the camps and their surroundings which will be shared with community representatives, UNRWA staff members and external stakeholders. |
Департамент разработал новаторские трехмерные модели лагерей и их окрестностей, с которыми будут ознакомлены представители общин, сотрудники БАПОР и внешние партнеры. |
In order to implement that strategy, the National Committee has developed short- and long-term plans of action involving various programmes and projects, such as the programme for building national capacities. |
Для осуществления этой стратегии Национальный комитет разработал краткосрочный и долгосрочный планы действий, охватывающие такие различные программы и проекты, как программа построения национальных потенциалов. |
The Royal Australian College of General Practitioners has recently developed Detention Health Standards commensurate with Australian General Practice Standards to support this system. |
В поддержку этой системы Королевский австралийский медицинский колледж общей практики недавно разработал стандарты охраны здоровья лиц, содержащихся под стражей, согласующиеся с австралийскими стандартами общей практики. |
During 2004 - 2007 the Committee developed and realized: |
В 2004 - 2007 годах Комитет разработал и реализовал следующие |
The ECHUI secretariat has developed a framework for the coordination of strategy and programme development, as well as communication materials, and had launched coordination of inter-agency interventions at country level. |
Секретариат ИПГНД разработал рамочную программу для координации стратегии и разработки программ, а также подготовил коммуникационные материалы и провел координацию межучрежденческих мероприятий на страновом уровне. |
Currently the Inter-Governmental Authority on Development (IGAD) has developed an early-warning system to identify these types of conflicts and ensure effective response. |
В настоящее время Межправительственный орган по вопросам развития разработал систему раннего предупреждения для выявления такого рода конфликтов эффективного на них реагирования. |
Pursuant to such decisions, the Secretariat developed questionnaires on the implementation by parties and States signatories of the criminalization provisions contained in the Convention and its Protocols. |
Во исполнение этих решений Секретариат разработал вопросники об осуществлении участниками и государствами, подписавшими Конвенцию и протоколы к ней, положений о криминализации, содержащихся в этих документах. |
The Stanford University Solar Center had developed inexpensive space weather monitors that scholars around the world could use to track changes to the Earth's ionosphere. |
Солнечный центр Стэнфордского университета разработал недорогие приборы для мониторинга космической погоды, которые ученые всего мира могут использовать для слежения за изменениями в ионосфере Земли. |
ITC has developed a comprehensive benchmarking scheme, which is based on global best practices, to objectively determine the capacity development of trade promotion organizations and other trade support institutions. |
На основе общемировой передовой практики ЦМТ разработал всеобъемлющую схему контрольных показателей для объективной оценки развития потенциала организаций по содействию торговле и других учреждений по поддержке торговли. |
In Gabon, it developed a strategy to advocate changes in national social policies to integrate indigenous pygmies in protection, survival and development programmes. |
В Габоне Фонд разработал стратегию пропаганды изменений в национальной социальной политике, с тем чтобы обеспечить охват пигмеев программами обеспечения защиты, выживания и развития. |
As is known, IRU has developed an electronic declaration system - called the NCTS-TIR declaration - which is tested in some EU countries for the moment. |
Как известно, МСАТ разработал систему электронной декларации, называемой декларацией НКТС-МДП, которая в настоящий момент апробируется в некоторых странах ЕС. |
In accordance with decision 10/CMP., the JISC developed guidance on the criteria for baseline setting and monitoring contained in appendix B of the JI guidelines. |
В соответствии с решением 10/СМР. КНСО разработал руководящие указания относительно критериев установления исходных условий и мониторинга, содержащиеся в добавлении В к руководящим принципам для СО. |