Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
Cyprus has also developed plans for the monitoring of selected ecosystems, habitats and species; Кипр также разработал планы мониторинга отдельных экосистем, мест обитания и видового разнообразия;
INAMU, in coordination with the Institute of Statistics and Censuses in the Office of the Comptroller-General, has developed a system of gender-based indicators and statistics. НИПЖ в координации с Институтом статистики и переписи населения Канцелярии Генерального контролера разработал систему гендерных показателей и статистических данных.
The Institute of Tropical Geography developed a number of remote detection applications in environmental research, especially in the analysis of the spatial changes in the territory. Институт тропической географии разработал ряд программ применения дистанционного зондирования для изучения окружающей среды, в частности для анализа пространственных изменений на определенной территории.
During the 2008-2009 period covered by this report, the UNFPA Division for Oversight Services developed and implemented a standardized method to review UNFPA country programme design. В течение периода 2008 - 2009 годов, охватываемого настоящим докладом, Отдел служб надзора ЮНФПА разработал и внедрил стандартизированный метод обзора процесса разработки страновых программ ЮНФПА.
UNFPA developed "Human Resources Guidelines and Procedures to Support Organizational Restructuring" in consultation with the Staff Council and disseminated the guidelines to staff. В консультации с Советом персонала ЮНФПА разработал «Кадровые руководящие принципы и процедуры в поддержку структурной реорганизации» и распространил эти принципы среди сотрудников.
Further, UNITAR developed the concept "One United Nations Training Service Platform for Climate Change", and is serving as the Platform's designated host agency. Кроме того, ЮНИТАР разработал концепцию «Единой платформы Организации Объединенных Наций для подготовки специалистов по проблемам изменения климата» и выступает в роли главного учреждения по всем вопросам, связанным с этой платформой.
As for gender equality, the Department has developed an action plan aimed at: В области гендерного равенства Департамент по проблемам равноправия разработал план действий, направленный на:
A training programme on gender mainstreaming in the Public Service has been developed by the South African Management Development Institute, the training academy for Government. Южноафриканский институт развития управления - учебная академия правительства - разработал программу обучения в области активизации гендерных аспектов для сотрудников государственной службы.
The Secretariat had defined the strategic framework and developed an agreed definition of civilian protection activities within peacekeeping operations, also useful tools for ensuring consistency among the missions. Секретариат определил стратегическую основу и разработал согласованное определение мер по обеспечению защиты гражданских лиц в рамках операций по поддержанию мира, которые также являются полезными инструментами для обеспечения согласованности действий различных миссий.
In the area of children's rights, Madagascar has developed national plans to combat child labour and all forms of violence against children. В области защиты прав детей Мадагаскар разработал национальные планы действий по искоренению детского труда и всех форм насилия в отношении детей.
The parliament of Norway has developed legislation that diverts Government pension funds from corporations involved in the production of nuclear weapons and their delivery systems. Парламент Норвегии разработал законопроект, предусматривающий выведение средств государственного пенсионного фонда из корпораций, занимающихся производством ядерного оружия и систем его доставки.
The National Indigenous Peoples Foundation had developed policies to monitor and protect indigenous peoples in voluntary isolation and in recent contact. Национальный фонд коренных народов разработал меры по мониторингу и защите коренных народов, проживающих в добровольной изоляции, а также народов, недавно вступивших в контакт с некоренным населением.
The council had developed a strategic development plan for the Atlantic coast as part of the National Human Development Plan. Совет разработал стратегический план развития Атлантического побережья, являющийся компонентом Национального плана развития людских ресурсов.
The CEB then developed a package of nine joint initiatives consisting of: КСР затем разработал пакет из девяти совместных инициатив, который предусматривает следующие меры:
The Committee has developed procedures for conducting its review, but these may need further elaboration as experience grows. Комитет разработал процедуры проведения обзора, которые, возможно, будут дорабатываться по мере накопления опыта.
Guidance for juvenile justice legislative reform and a model law for justice in matters involving child victims and witnesses of crime were developed by UNICEF in cooperation with UNODC. Совместно с ЮНОДК ЮНИСЕФ разработал рекомендации по реформированию законодательства о правосудии в отношении несовершеннолетних и типовой закон об отправлении правосудия по делам с участием детей - жертв и свидетелей преступлений.
In this vein, a reporting guide was developed by the Coordinator on Reporting for presentation at the 3MSP, to assist States Parties in submitting accurate and precise information. В этой связи Координатор по отчетности разработал для представления на СГУ-З руководство по составлению докладов, с тем чтобы помочь государствам-участникам в представлении точной и конкретной информации.
In addition, CATHALAC developed several geospatial products for Central America and the Caribbean, including maps presenting areas susceptible to forest fires, landslides and other hazards. Кроме того, КАТАЛАК разработал несколько геопространственных продуктов для Центральной Америки и Карибского бассейна, в том числе карты районов, подверженных лесным пожарам, оползням и другим рискам.
Afghanistan had adopted a Constitution that protected the rights of all citizens and had engaged in a comprehensive overhaul of the national legal framework and developed action plans to build capacity. Афганистан принял Конституцию, обеспечивающую защиту прав всех граждан, провел всесторонний тщательный анализ национальной правовой системы и разработал планы действий, направленные на наращивание потенциала.
UNICEF developed a framework for rights-based, child-friendly educational systems and schools to help fulfil the rights of children and provide them with an education of good quality. ЮНИСЕФ разработал рамочный план развития систем образования и школ, базирующихся на правозащитном подходе и надлежащем учете интересов детей, с целью содействия реализации прав детей и предоставления им возможности получать высококачественное образование.
It has further developed four training modules on the rights of indigenous peoples for national police, military, national human rights institution and judicial officials. Он также разработал четыре учебных модуля по правам коренных народов для национальной полиции, военнослужащих, национального правозащитного учреждения и сотрудников судебных органов.
At this stage, the Independent Expert has not yet developed benchmarks to assess, measure and compare what qualitatively could be considered "best practices". На нынешнем этапе Независимый эксперт еще не разработал качественные критерии оценки, измерения и сопоставления так называемых наилучших методов.
The AMISOM police component has also developed a biometric database onto which bio-data for 4,850 Somalia Police Force personnel have been captured and uploaded. Полицейский компонент АМИСОМ также разработал базу биометрических данных, в которую были занесены данные о 4850 сотрудниках сомалийских полицейских сил.
For the first time, the EU developed a coordinated, coherent and cross-pillar approach to all its policies and measures to fight terrorism. Впервые ЕС разработал скоординированный, последовательный и взаимосвязанный подход ко всем своим политическим установкам и мерам по борьбе с терроризмом.
The IFAD Southern and Eastern Africa Division developed a set of guidelines to better address land tenure security in the projects and programmes it supports. Отдел МФСР по странам южной части Африки и Восточной Африки разработал ряд руководящих принципов, позволяющих с большей эффективностью решать вопросы гарантированного владения землей в рамках поддерживаемых этой организацией проектов и программ.