Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
Kazakhstan had, however, developed a vigorous national anti-poverty strategy and would begin implementing, in 2002, a State programme for fighting poverty and unemployment. Однако Казахстан разработал целенаправленную национальную стратегию борьбы с нищетой и в 2002 году приступит к осуществлению государственной программы борьбы с нищетой и безработицей.
With the active participation of the Internal Management Consulting Section in the preparatory stages, the Department of Peacekeeping Operations developed a refined process and method of soliciting, reviewing and evaluating proposed sites. При активном участии Консультативной службы по вопросам внутреннего управления в подготовительной деятельности Департамент операций по поддержанию мира разработал усовершенствованные процесс и метод запроса предложений, анализа и оценки предлагаемых объектов.
In response to the plan of action adopted by the Parliamentary Forum of the Fifth Conference, it developed a guide for democratic parliaments under the title "Parliament and Democracy in the Twenty-First Century". В соответствии с планом действий, принятым парламентским форумом пятой Конференции, он разработал руководство для демократических парламентов, озаглавленное «Парламент и демократия в XXI веке».
While taking into account the constraints imposed by the inter-administrative nature of SIRENE and complying with the regulations by which it is governed, INSEE has developed a series of operations unrelated to administrative requirements. С учетом тех ограничивающих факторов, которые обусловлены межведомственным характером регистра СИРЕН, и при соблюдении норм, относящихся к нему, НИСЭИ разработал комплекс операций, проводимых вне рамок административной системы.
In close cooperation with the Government authorities of Nigeria and Italy, UNICRI has developed a project against trafficking in minors and young women from Nigeria to Italy. В тесном сотрудничестве с властями Италии и Нигерии ЮНИКРИ разработал проект по борьбе с незаконным вывозом несовершеннолетних и молодых женщин из Нигерии в Италию.
In response to the above and reinforced by lessons learned, UNFPA has developed its new strategic plan as the centrepiece for organizational programming, management and accountability for the period 2008-2011. С учетом вышеизложенного и опираясь на извлеченные уроки, ЮНФПА разработал свой новый стратегический план, составляющий основу деятельности организации в области составления программ, управления и подотчетности на период 2008-2011 годов.
The International Council of Nurses has developed policy guidelines relating to HIV/AIDS and human rights for its national associations with a view to supporting nurses' work to counter discrimination and stigma against people living with HIV/AIDS. Международный совет медицинских сестер разработал руководящие принципы политики, касающейся ВИЧ/СПИДа и прав человека, для своих национальных ассоциаций в целях оказания поддержки медицинским сестрам в их деятельности по борьбе с дискриминацией и остракизмом в отношении людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
At the governmental level, the European Union has developed and adopted a region-wide eco-labeling program implemented by a board working under the European Commission and competent bodies established within each Member State. Что касается усилий на правительственном уровне, то Европейский союз разработал и принял региональную программу экомаркировки, осуществляемую советом, созданным в рамках Европейской комиссии, и компетентными органами каждого государства-члена.
As agreed at the fourth meeting of the Working Group on Genetically Modified Organisms, the secretariat had developed and circulated a questionnaire asking delegations to comment on their experience with the Guidelines. В соответствии с решением, принятым на четвертой сессии Рабочей группы по генетически измененным организмам, секретариат разработал и распространил вопросник, в котором делегациям было предложено представить свои замечания относительно опыта применения этих Руководящих принципов.
In 2004, UNFPA developed and launched a comprehensive electronic document and publication repository called DocuShare, based on software from Xerox and customized for UNFPA. В 2004 году ЮНФПА разработал и разместил в сети электронную базу документов и публикаций под названием "DocuShare", основу которой составляет компьютерная программа компании "Xerox", приспособленная для нужд ЮНФПА.
"Pursuant to paragraph 1 of part II of Annex B, the Secretariat developed a provisional format for listing notifications by Parties of DDT production or use, which is contained in annex I to the present note. В соответствии с пунктом 1 части II приложения В секретариат разработал предварительный формат составления перечня уведомлений Сторонами о производстве или применении ДДТ, которые содержатся в приложении I к настоящей записке.
The Subcommittee on Poverty Alleviation chaired by UNDP poverty alleviation has developed a common programme on empowerment of the poor to respond to the economic crises. Подкомитет по ослаблению остроты проблемы нищеты под председательством ПРООН разработал общую программу мероприятий по расширению возможностей бедствующего населения в условиях экономического кризиса.
To deliver the programme of the Joint Integrated Technical Assistance Programme, ITC developed a cluster strategy, grouping related activities together into 15 themes, or clusters, to be implemented on a regional basis. В целях реализации Совместной комплексной программы технической помощи ЦМТ разработал групповую стратегию, объединив различные мероприятия по 15 темам, или группам, деятельность по которым должна осуществляться на региональной основе.
In response to paragraph 74 of General Assembly resolution 60/30, the Division has developed in cooperation with the International Ocean Institute a regional training course on the "Development, Implementation, and Management of Marine Protected Areas". Во исполнение пункта 74 резолюции 60/30 Генеральной Ассамблеи Отдел разработал в сотрудничестве с Международным океанографическим институтом учебный курс «Создание охраняемых районов моря, их оформление и управление ими».
The Committee has also developed its own plan of action to guide its operations in the Implementation of the National Action Plan. Кроме того, Комитет разработал свой собственный план действий, с тем чтобы согласовывать усилия в рамках осуществления Национального плана действий.
In that connection, the African Union had developed a comprehensive African strategy for post-conflict reconstruction in the Sudan, which set out clear and time-bound actions and would be implemented in coordination with donor-funded efforts. В этой связи Африканский союз разработал всеобъемлющую Африканскую стратегию для постконфликтного восстановления в Судане, в которой определены четкие и ограниченные во времени действия, которые будут осуществлены в координации с мероприятиями, финансируемыми донорами.
For example, the World Bank, in collaboration with UNIFEM, developed an evaluation methodology and guide to measure the impact of initiatives addressing violence against women which is cost-effective and easily transferable to different contexts. Например, Всемирный банк, во взаимодействии с ЮНИФЕМ, разработал методологию оценки и руководство по определению воздействия инициатив по борьбе с насилием в отношении женщин, которые являются эффективными с точки зрения затрат и могут использоваться в различных условиях.
The International Trade Centre UNCTAD/WTO developed new methodologies and tools to include the gender dimension in trade development work and established a web-based network for women entrepreneurs in 11 African countries. Центр по международной торговле ЮНКТАД/ВТО разработал новые методологии и инструментарий для обеспечения учета гендерных аспектов в деятельность по развитию торговли и создал в 11 странах Африки основывающуюся на веб-средствах сеть для женщин-предпринимателей.
The Department of Political Affairs, together with UNDP, developed a plan, funded by the United Nations Democracy Fund, to build media capacity to focus on the needs and concerns of women in several African countries. Департамент по политическим вопросам совместно с ПРООН разработал план наращивания потенциала средств массовой информации, с тем чтобы сосредоточить внимание на потребностях и проблемах женщин в ряде африканских стран, финансирование которого осуществлялось по линии Фонда демократии Организации Объединенных Наций.
The Committee noted with appreciation that the secretariat, in accordance with the work plan on ECE reform, has developed a web-based tool allowing on-line monitoring of the implementation of AGTC and AGC infrastructure and performance standards. Комитет с признательностью отметил, что секретариат, согласно Плану работы по реформе ЕЭК ООН, разработал основанный на вебтехнологии инструмент, обеспечивающий онлайновый мониторинг соблюдения параметров инфраструктуры и эксплуатационных стандартов сетей СЛКП и СМЖЛ.
In addition, the Regional Environmental Centre for the Caucasus has developed pilot projects for Sustainable Development of Mountain Regions of the Caucasus - Local Agenda 21. Кроме того, Региональный экологический центр для Кавказа разработал экспериментальные проекты в целях устойчивого развития горных районов Кавказа в контексте «Повестки дня на XXI век на местном уровне».
Since 1979, the University of Surrey (United Kingdom) had pioneered cost-effective satellite engineering techniques for small satellites and had developed a series of highly sophisticated, yet inexpensive, "microsatellites", which cost around US$ 3 million each to build. Суррейский университет (Соединенное Королевство) начиная с 1979 года применяет экономически эффективные методы при создании малоразмерных спутников и разработал серию самых современных, но недорогостоящих "микроспутников", для создания одного из которых требуется около 3 млн. долларов США.
The Institute had also developed its information and environmental monitoring systems, combining the Internet with Geographical Information Systems, and introduced it with great success in French-speaking Africa. Институт разработал также свою информационную систему и систему экологического контроля, объединив возможности системы Интернет с географическими информационными системами, и с огромным успехом внедряет их во франкоговорящих странах Африки.
In 1995, the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ) developed and discussed draft criteria for the selection of members of ICSC (see attachment). В 1995 году Консультативный комитет по административным вопросам (ККАВ) разработал и обсудил "Проект критериев отбора членов КМГС" (см. приложение).
In the first quarter of 1997, UNIFEM developed its strategy and business plan, which delineates areas of focus and operations for the period 1997-1999. В первом квартале 1997 года ЮНИФЕМ разработал стратегию и план практической работы, в котором определены приоритетные направления его деятельности и мероприятия на период 1997-1999 годов.