| Overall, the International Olympic Committee has developed a fairly structured and institutionalized mechanism for the bidding process and selection of host cities. | В целом Международный олимпийский комитет разработал достаточно структурированный и институционализированный механизм для заявочного процесса и выбора принимающих городов. |
| IUCN developed a cooperative agreement with ICRISAT to work on the issue of agricultural development in the drylands. | МСОП разработал соглашение с ИКРИСАТ о сотрудничестве в работе над проблемой сельскохозяйственного развития в засушливых районах. |
| It was Alfred Watkins who developed the theory of lay lines. | Теорию линий силы разработал Алфред Уоткинс. |
| I'm talking about the algorithm that Jonathan developed to identify companies ripe for takeover. | Я говорю об алгоритме, который Джонатан разработал для идентификации компаний, подходящих для поглощения. |
| Jonathan developed it while under contract with Tony Gianopolous, which makes it his property. | Джонатан разработал его, когда работал у Тони Гианаполиса, значит, это его собственность. |
| My Chief Engineer has developed a system that should nullify that advantage. | Мой главный инженер разработал систему, которая должна свести на нет это их преимущество. |
| I wanted it badly, so I developed a move. | Я так сильно этого хотел, что разработал номер. |
| That kind of gelled with a theory that I had developed. | Это согласуется с теорией, которую я разработал. |
| The Bureau's intel shows Saber has developed a new microchip with possible military applications. | По данным ФБР, он разработал новый микрочип, который может использоваться в военных целях. |
| Moseley developed a unique way of studying atoms. | Мозли разработал уникальный способ изучения атомов. |
| I know that the Secretary developed technology to cross between universes and bring back Peter Bishop. | Я знаю, что министр разработал технологию, позволившую перейти между мирами и привести Питера Бишопа. |
| Now, over the years I've developed a system of intensive short-term training for situations just like this. | За многие годы я разработал систему интенсивной ускоренной подготовки для таких ситуаций как эта. |
| I have developed an elixir for the treatment of just such an ailment. | Я разработал эликсир для излечения именно таких недугов. |
| I developed my e.l.f. signal capturing remote to use against enemy drones. | Я разработал пульт перехвата сигнала, чтоб захватывать вражеские беспилотники. |
| I have developed the perfect bedbug repellant. | Я разработал отличный репеллент от клопов. |
| UNITAR has also developed online collaborative planning and management tools, which are now being used in over 50 countries. | Помимо этого, ЮНИТАР разработал интерактивные инструменты для совместного планирования и управления, которые в настоящее время используются более чем в 50 странах. |
| The Secretariat has developed a training programme with strong emphasis on the best value for money principle. | Секретариат разработал программу профессиональной подготовки с уделением большого внимания принципу оптимальности затрат. |
| The Design Centre also developed six standardized design packages for all missions and provided support to UNMIS for the planning of a successor mission in South Sudan. | Кроме того, Центр проектирования разработал шесть унифицированных проектировочных решений для всех миссий и оказал поддержку МООНВС в планировании миссии-преемницы в Южном Судане. |
| The Council has developed a training programme in response to the need for strengthening capacity-building for the next generation of scientists working on human activities affecting marine ecosystems. | ИКЕС разработал учебную программу, призванную отреагировать на необходимость укрепления возможностей у следующего поколения ученых, занимающихся проблемой антропогенного воздействия на морские экосистемы. |
| The Fund further analysed the unrealized losses in its investment portfolio and developed an accounting policy to account for investments that indicate significant or prolonged decline in values. | Фонд провел дополнительный анализ нереализованных убытков в своем инвестиционном портфеле и разработал метод учета инвестиций, стоимость которых значительно или в течение длительного времени снижается. |
| In promoting responsible fisheries, the European Union developed long-term management plans for fish stocks in the European sea basins, which were subject to an evaluation process to assess their effectiveness. | В целях поощрения ответственного рыболовства Европейский союз разработал долгосрочные планы управления рыбными запасами в европейских морских бассейнах, которые прошли процедуру оценки для анализа их эффективности. |
| On governance and power-sharing, a consultant developed models for the sides on how treaty-making can be managed at the federal and State levels based on international practice. | В области управления и разделения полномочий один из экспертов разработал для обеих сторон модели, показывающие, как можно управлять процессом подготовки договоров на федеральном уровне и уровне штатов с учетом международной практики. |
| (a) Has developed model legislation and national plans to incorporate key international counter-terrorism obligations; | а) разработал типовое законодательство и национальные планы с целью охвата ключевых международных обязательств по борьбе с терроризмом; |
| In 2012, the Department of Political Affairs developed guidance on women's participation in conflict mediation, including training modules. | В 2012 году Департамент по политическим вопросам разработал рекомендации по вопросам участия женщин в посредничестве в целях урегулирования конфликтов, в том числе в учебных модулях. |
| The Department for Export Controls, in cooperation with law enforcement agencies and intelligent services, developed a monitoring process for exports of small arms and light weapons. | Департамент по контролю за экспортом в сотрудничестве с правоохранительными органами и разведывательными службами разработал процесс мониторинга в отношении экспорта стрелкового оружия и легких вооружений. |