Once in power, Gaddafi had developed his own revolutionary theory, which he called the Third Universal Theory. |
Оказавшись у власти, Каддафи разработал свою собственную революционную теорию, которую он назвал теорией третьего универсаля. |
When I was in engineering school, I developed a process for lab-grown diamonds. |
Когда я учился на технологическом, я разработал процесс выращивания бриллиантов в лабораторных условиях. |
The Centre has developed specialized capacities in a number of areas within the context of the programme of advisory services and technical assistance. |
Центр в контексте программы консультативного обслуживания и технической помощи разработал специализированные механизмы в ряде областей. |
Pursuant to the General Assembly's requests, the Secretariat has developed a performance appraisal system. |
Во исполнение просьб Генеральной Ассамблеи Секретариат разработал систему служебной аттестации. |
In the meantime, however, UNITAR has developed up-to-date training materials in peace-keeping. |
Однако в то же время ЮНИТАР разработал современные учебные материалы по вопросам поддержания мира. |
Towards that end, UNIFEM has developed initiatives in three broad areas. |
В этих целях ЮНИФЕМ разработал инициативы в трех основных областях. |
UNIFEM has developed a comprehensive communications and information plan in conjunction with the UNIFEM strategy towards the Fourth World Conference on Women. |
ЮНИФЕМ наряду со стратегией ЮНИФЕМ по подготовке к четвертой Всемирной конференции по положению женщин разработал всеобъемлющий план коммуникации и информации. |
IISD developed seven principles from these basic assumptions and urged that they be treated as an interdependent and mutually reinforcing whole. |
МИПУР на основе этих трех основных посылок разработал семь принципов и настоятельно призвал к тому, чтобы они рассматривались в качестве взаимозависимых и взаимодополняемых в рамках единого целого. |
Algeria developed a draft outline for a national plan in 1994. |
Алжир разработал проект наброска национального плана в 1994 году. |
For these purposes, the Department has developed communication strategies and multimedia information programmes. |
В этих целях Департамент разработал стратегии в области коммуникации и информационные программы для технологии мультимедиа. |
UNIFEM has developed several low-budget projects for war-torn countries that include the provision of seeds and tools and income-earning activities for internally displaced women. |
ЮНИФЕМ разработал несколько недорогих проектов для стран, охваченных войной, которые включат в себя обеспечение внутриперемещенных женщин семенами и инвентарем, а также предоставление работы, приносящей доход. |
The High Commissioner developed his vision of a new and enhanced partnership with relevant human rights institutions and NGOs in the implementation of technical assistance programmes. |
Верховный комиссар разработал свое видение нового и усовершенствованного партнерства с соответствующими учреждениями по правам человека и НПО в деле осуществления программ технической помощи. |
The Department has developed a coordinating support system to the SNA 1993 to help countries strengthen their capabilities. |
Департамент разработал систему координационной поддержки СНС 1993 с целью оказания содействия странам в деле укрепления их потенциалов. |
For example, the Forest Stewardship Council had developed a set of generic Principles and Criteria that applied to forests worldwide. |
Например, Совет по вопросам рационального использования лесных ресурсов разработал комплекс общих принципов и критериев, которые применяются к лесам во всем мире. |
For the latter objective EURATOM has developed safeguards procedures in close cooperation with IAEA. |
Что касается последней цели, то Евратом разработал механизмы гарантий в тесном сотрудничестве с МАГАТЭ. |
Long before, the ICRC, acting in accordance with its Statutes, had developed principles for this purpose and to ensure its neutrality. |
Задолго до этого МККК, действуя в соответствии со своим Уставом, разработал принципы решения подобных проблем и обеспечения собственного нейтралитета. |
In order to perform the validation, a computer programme was developed by the secretariat. |
Для выполнения этих проверок секретариат разработал компьютерную программу. |
In consultation with national health authorities and partner non-governmental organizations, UNICEF developed the Measles Plus Strategy and initiated vaccination in six accessible provincial capitals. |
В консультации с национальными органами здравоохранения и партнерами из числа неправительственных организаций ЮНИСЕФ разработал Стратегию расширенной вакцинации против кори и приступил к вакцинации в шести доступных административных центрах провинций. |
The Forum has developed both a core programme and an extended programme to support the education for all movement. |
Форум разработал как базовую, так и расширенную программу в поддержку движения в пользу образования для всех. |
In addition, UNICEF has developed and assembled medical, school and office ready-to-use kits. |
Кроме того, ЮНИСЕФ разработал и подготовил готовые к применению медицинские, школьные и канцелярские комплекты. |
In May 1993, UNIFEM developed its corporate Strategy for the 1995 Conference. |
В мае 1993 года ЮНИФЕМ разработал свою собственную стратегию в отношении Конференции 1995 года. |
In Mozambique, UNICEF developed a child-to-child activity sheet that focuses on the prevention of mine accidents, first-aid treatment of mine injuries and mine awareness. |
В Мозамбике ЮНИСЕФ разработал брошюру о мероприятиях в интересах всех детей, внимание в которой сосредоточивается на вопросах предотвращения несчастных случаев, связанных с минами, оказания первой медицинской помощи при ранениях в результате разрыва мин и повышения осведомленности об опасности мин. |
The Friend of the Chair on Entry into Force developed six options which were subsequently elaborated in draft treaty language. |
Помощник Председателя по вступлению в силу разработал шесть вариантов, которые впоследствии были разработаны в виде проекта договорных формулировок. |
66/ Although one private bank in Cameroon has developed such an instrument, it remains a rare example. |
66/ Хотя один из частных банков Камеруна разработал такой механизм, он по-прежнему встречается редко. |
Through the programme he met Chilean Empreteco Wenceslao Vivanco who, using Canadian technology, had developed a system for cleansing diesel exhaust. |
Через программу он познакомился с "эмпретекос" Венсеслао Виванко из Чили, который на основе канадской технологии разработал систему очистки выхлопных газов для дизельных двигателей. |