While Belarus had a developed agro-industrial sector, its food production capacity could be further strengthened through increased cooperation with FAO. | Хотя Беларусь имеет развитый агропромышленный комплекс, продовольственный потенциал сельского хозяйства страны мог бы быть укреплен благодаря развитию сотрудничества с ФАО. |
a developed market for environmental services and products. | развитый рынок услуг, работ и продукции экологической направленности. |
(a) evidence linking robust disease surveillance, such as well developed national diagnostic and human capacity combined with effective international reporting, to mitigating the impact of significant disease events; | а) свидетельства наличия связи между надежными механизмами эпидемиологического надзора, такими как хорошо развитый национальный диагностический и кадровый потенциал в сочетании с эффективной международной отчетностью, и смягчением воздействия значимых заболеваний; |
Air transport is moderately developed, and centres around the two main international airports of Brazzaville and Pointe Noire. | Более-менее развитый авиатранспорт сконцентрирован на двух основных международных аэропортах Браззавиля и Пуэнт-Нуар. |
It takes up a little more than a third of the country's territory and contains almost half of its region is densely populated, urban, and economically developed. | Это в целом густо населённый, урбанизированный и общественно развитый регион, на территории которого находятся абсолютно различные географические районы, и которых объединяет их центральная часть - столица государства - Загреб. |
The methodological approach so far developed for the LADA is continuously being refined and is being tested at national level. | Методологический подход, разработанный на текущий момент для проекта ЛАДА, постоянно совершенствуется и опробуется на национальном уровне. |
They also declined the three-stage plan of conflict resolution, developed under the leadership of the Foreign Minister of Germany, in July 2008. | Они также отклонили трехэтапный план урегулирования конфликта, разработанный под руководством министра иностранных дел Германии в июле 2008 года. |
An initial draft strategy, which was developed in consultation with various security agencies, has been prepared and awaits further examination before transmission to the Cabinet for approval. | Первоначальный проект стратегии, разработанный в консультации с различными службами безопасности, уже подготовлен и подлежит дальнейшему изучению, прежде чем будет направлен Кабинету на утверждение. |
The Government of Cambodia adopted a national green growth road map developed by an inter-ministerial green growth working group at a round table. | Правительство Камбоджи утвердило национальный план экологически безопасного экономического роста, разработанный межведомственной рабочей группой по экологически безопасному экономическому росту в ходе заседания в формате «круглого стола». |
The WINst FOR LIFE project, developed in collaboration with the not-for-profit association Ella, is designed mainly for teachers and pupils in technical and vocational education and seeks to help young immigrants in their choice of studies. | Проект "Выгода для жизни", разработанный в сотрудничестве с НКО "Элла", разработан в первую очередь для преподавателей и студентов в профессиональной и технической области и ставит своей целью помощь в выборе направлений обучения молодым людям некоренной национальности. |
SCHRPA reported that Swaziland developed the National Social Development Policy aimed at improving the quality of life and human well-being of all Swazis through the provision of appropriate and sustainable social services, with special focus on older persons and children. | КПЧГУ сообщила, что Свазиленд разработал национальную политику социального развития, направленную на повышение качества жизни и благосостояния всех жителей Свазиленда путем предоставления надлежащих и устойчивых социальных услуг с уделением особого внимания пожилым лицам и детям. |
The Crime Prevention and Criminal Justice Division has developed a number of international and practical proposals of direct relevance to the issue of terrorism and of international cooperation in order to combat it. | Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию разработал ряд практических предложений международного характера, имеющих непосредственное отношение к проблеме терроризма и международному сотрудничеству по борьбе с этим явлением. |
t was further proposed that a paper should be developed by IFCS in advance of the third session of the Preparatory Committee. | Кроме того, было предложено, чтобы до проведения третьей сессии Подготовительного комитета МФХБ разработал некий документ. |
Jointly with academic research institutions and civil society organizations, UNIFEM developed a follow-up strategy with indigenous women's organizations in Central America and Mexico to promote respect for indigenous women's rights. | Совместно с научно-исследовательскими учреждениями и организациями гражданского общества ЮНИФЕМ разработал с участием организаций женщин из числа коренных народов последующую стратегию в Центральной Америке и Мексике с целью содействия соблюдению прав женщин-представителей коренных народов. |
He flew one of the earliest helicopter models which he developed using an internal combustion engine as a power source. | Он разработал одну из первых моделей вертолёта, использовавшую двигатель внутреннего сгорания как источник энергии. |
Many countries have developed a general statistics law that meets these criteria. | Многие страны разработали общее статистическое законодательство, удовлетворяющее этим критериям. |
Moreover, two of its five field missions developed individual action plans within the overall framework of the Department's plan. | Кроме того, две из его пяти полевых миссий разработали индивидуальные планы действий в общем контексте плана Департамента. |
Kanamori and American seismologist Thomas C. Hanks developed the moment magnitude scale which replaced the Richter magnitude scale as a measurement of the relative strength of earthquakes. | Канамори и американский сейсмолог Том Хэнкс разработали шкалу сейсмического момента, которая заменила шкалу Рихтера для измерения относительной силы землетрясений. |
The Bahamas, Dominica, Saint Kitts and Nevis and Seychelles have developed new regulations to strengthen the regulatory framework for waste management. | Багамские Острова, Доминика, Сейшельские Острова, Сент-Китс и Невис разработали новые положения в целях укрепления нормативно-правовой основы регулирования деятельности по утилизации отходов. |
With the support of the United Kingdom-led International Military Advisory and Training Team, RSLAF has developed a revised concept of operations for 2004 focusing primarily on operational development. | При поддержке возглавляемой Соединенным Королевством Международной группы военных советников по вопросам подготовки Вооруженные силы Республики Сьерра-Леоне разработали пересмотренную концепцию операций на 2004 год, уделив особое внимание развитию оперативного потенциала. |