Tula is a developed industrial center. | Сегодня Тула - это развитый промышленный центр. |
The United States has the largest and, arguably, the most developed securities market in the world. | Соединенные Штаты имеют крупнейший и, пожалуй, наиболее развитый рынок ценных бумаг в мире. |
As a result, the definition of the concept "sufficiently developed" was split in two parts, one to specify that kernels should fill at least 50 per cent of the shell cavity, while shrunken or shrivelled kernels were removed from this definition. | По итогам обсуждения определение понятия "достаточно развитый" было разбито на две части, в одной из которых указывается, что ядра должны заполнять полость скорлупы, как минимум, на 50%, а положение об усохших и сморщенных ядрах из этого определения было исключено. |
This whole region has a number of natural thermal springs which have developed into beautiful resorts. | Центр Меджуморья - город Чаковец, самый населённый и самый развитый в Меджумурье. |
This constitutions developed an advanced compilation of rights for the whole citizens of the Principality and limited the power of the kings. | Эти конституции сформировали развитый свод прав всех жителей княжества и ограничили власть королей. |
You can be sure that the product developed by us will be properly tested. | Вы можете быть уверены, что разработанный нами программный продукт будет качественно протестирован. |
Electrogas welding (EGW) is a continuous vertical position arc welding process developed in 1961, in which an arc is struck between a consumable electrode and the workpiece. | Электрогазовая сварка (ЭГС) - это непрерывный процесс дуговой сварки в вертикальном положении, разработанный в 1961 году, в котором дуга горит между плавящимся электродом и изделием. |
Human rights education is being introduced as an integral part of the national human rights plan, developed as a joint effort of governmental authorities, non-governmental organizations and the National Commission of Human Rights. | В настоящее время задачи образования по вопросам прав человека включаются в качестве одного из разделов в национальный план деятельности в области прав человека, разработанный совместно государственными органами, неправительственными организациями и Национальной комиссией по правам человека. |
The draft reform, restructuring and rebuilding plan, which was developed by the UNMIT police component and submitted to the Government for consideration in January 2008, did not attract Government support and thus was not finalized. | Проект плана реформирования, перестройки и реорганизации, разработанный полицейским компонентом ИМООНТ и представленный на рассмотрение правительства в январе 2008 года, так и не получил поддержку правительства и так и остался незавершенным. |
Only, because this design was too expensive to be developed, then the government chose the design from the second winner namely East China Architecture Design & Research Institute (ECADI), that also constructive Shanghai Oriental Pearl Tower in China. | Поскольку признанный лучшим проект был слишком дорогим, правительство выбрало вариант, занявший второе место, разработанный Восточно-Китайским Архитектурно-дизайнерским научно-исследовательским институтом (ECADI), который создал шанхайскую башню Восточная жемчужина. |
The Centre also developed a programme on the role of women in the dialogue on peace in Togo. | Центр также разработал программу, касающуюся роли женщин в диалоге по вопросам мира в Того. |
With regard to training and capacity-building in chemicals and waste management, the Institute had developed a methodology for national profiles to pinpoint elements that undermined the implementation of the decisions of the World Summit on Sustainable Development. | Касаясь вопросов организации обучения и создания потенциала в области обращения с химическими веществами и удаления отходов, оратор говорит, что Институт разработал методологию установления национальных показателей для определения элементов, препятствующих осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The Latin American Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders has developed a bibliographical database, called Data Base Information Project, to provide national institutions with information on specific issues relating to criminal justice policy. | Латиноамериканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями разработал базу библиографических данных в рамках проекта создания информационной базы данных, которая позволяет снабжать национальные учреждения информацией по конкретным вопросам, касающимся политики в области уголовного правосудия. |
With support from IFAD, the secretariat of the Permanent Forum has developed a training module based on the United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples issues (February 2008) for the purpose of implementing the United Nations Declaration. | При поддержке МФСР секретариат Постоянного форума на основе имеющихся руководящих принципов Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (февраль 2008 года) разработал учебный модуль в целях осуществления декларации Организации Объединенных Наций. |
He developed a semantics of intuitionistic logic based on Husserl's phenomenology, and this semantics was used by Arend Heyting in his own formalization. | Он разработал семантику интуиционистской логики на основе гуссерлевской феноменологии, и эта семантика впоследствии была использована Арендом Гейтингом для развития собственного подхода. |
A number of countries and international organizations have developed detailed quality concepts and procedures for quality control. | Ряд стран и международных организаций разработали подробные концепции качества и процедуры контроля качества. |
The complementary qualitative indicator was that 80 per cent of the trained disaster management committees had developed and adopted risk reduction plans by December 2008. | Дополнительный качественный показатель заключался в том, что 80% подготовленных комитетов по предотвращению ущерба от стихийных бедствий к декабрю 2008 года разработали и утвердили планы уменьшения риска. |
The Institute and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan developed a course on the interim criminal procedure code and the protection of human rights. | Институт и Миссия Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Афганистане разработали курс по временному уголовно-процессуальному кодексу и защите прав человека. |
A draft strategy for legal aid to vulnerable groups was developed by the Government and partners but not yet officially adopted | Правительство и его партнеры разработали проект стратегии оказания правовой помощи уязвимым группам; этот проект, однако, пока официально принят не был |
Some of the Government of Canada's national partner organizations, such as the Canadian Aboriginal AIDS Network and the Assembly of First Nations, have developed educational resources targeting women. | Некоторые из национальных партнерских организаций правительства Канады, такие как Сеть канадских аборигенов по вопросам борьбы со СПИДом и Ассамблея представителей "первых наций", разработали учебные материалы с целью просвещения женщин. |