While Belarus had a developed agro-industrial sector, its food production capacity could be further strengthened through increased cooperation with FAO. | Хотя Беларусь имеет развитый агропромышленный комплекс, продовольственный потенциал сельского хозяйства страны мог бы быть укреплен благодаря развитию сотрудничества с ФАО. |
Doha is an important step towards a larger goal: we must tear down the walls that separate the developed and developing worlds. | Доха - это важный шаг к более масштабной цели: мы должны разрушить стену, разделяющую развитый мир и мир развивающийся. |
Sure, not the best developed of the 3 resorts but, the one where most money will be invested over the next 3 years. | Конечно не самый развитый из трех курортов, но одно из мест, куда будут вкладываться деньги на протяжении последующих трех лет. |
This constitutions developed an advanced compilation of rights for the whole citizens of the Principality and limited the power of the kings. | Эти конституции сформировали развитый свод прав всех жителей княжества и ограничили власть королей. |
It takes up a little more than a third of the country's territory and contains almost half of its region is densely populated, urban, and economically developed. | Это в целом густо населённый, урбанизированный и общественно развитый регион, на территории которого находятся абсолютно различные географические районы, и которых объединяет их центральная часть - столица государства - Загреб. |
Essence Engine is a game engine developed by Relic Entertainment for video game Company of Heroes. | Essence Engine - игровой движок, разработанный Relic Entertainment для компьютерной игры Company of Heroes. |
These lists, as for instance developed by the Australia Group, are widely used as a basis for enacting States' national licensing systems. | Эти перечни, как, например, перечень, разработанный Австралийской группой, широко используются в качестве основы для введения национальных систем лицензирования. |
A training package developed for primary schoolteachers has been used to train 535 head teachers and 5,335 primary teachers in teaching techniques. | Разработанный пакет учебных материалов для учителей начальных школ был использован для подготовки по методике преподавания 535 директорами и 5335 учителями начальных школ. |
Insofar as such activities are concerned, it is likely that any regulatory regime developed by the Authority for mineral resources such as polymetallic sulphides would contain measures aimed at protecting biodiversity and the marine environment in general from harmful effects. | Что касается такой деятельности, то весьма вероятно, что любой регуляторный режим, разработанный Органом для таких минеральных ресурсов, как полиметаллические сульфиды, будет содержать меры, направленные на защиту биологического разнообразия и морской среды в целом от пагубных последствий. |
A spot developed by the Council of Europe, which aims to promote prevention of violence against women, was dubbed in the local language and also sent to TV stations. | На местный язык был переведен и также направлен на телевизионные каналы рекламный ролик, разработанный Советом Европы, цель которого заключалась в содействии предупреждению насилия в отношении женщин. |
He informed the Executive Board that DOS had incorporated the process of disclosure in its procedures manual and developed a detailed process chart to reflect decisions 2008/37 and 2009/15. | Он информировал Исполнительный совет о том, что Отдел служб надзора изложил правила раскрытия информации в своем руководстве по процедурам и разработал подробный план работы по реализации решений 2008/37 и 2009/15. |
As mandated by the Contracting Parties to the European Agreement on Main Inland Waterways of International Importance (AGN), the secretariat has developed a database allowing online monitoring of all infrastructure standards stipulated in the AGN. | В соответствии с поручением Договаривающихся сторон Европейского соглашения о важнейших внутренних водных путях международного значения (СМВП) секретариат разработал базу данных, позволяющую осуществлять онлайновый мониторинг всех стандартов инфраструктуры, предусмотренных в СМВП. |
Swiss psychiatrist Carl Jung developed a theory which states that remarkable coincidences occur because of what he called "synchronicity," which he defined as an "acausal connecting principle." | Швейцарский психиатр Карл Юнг разработал теорию, которая утверждает, что замечательные совпадения случаются из-за того, что он назвал «синхроничностью», в которой он определил как «беспричинный объединяющий принцип». |
Separately, John McCarthy of MIT developed the Lisp programming language (based on the lambda calculus), the first language with origins in academia to be successful. | Параллельно Джон Маккарти из MIT разработал язык программирования Лисп (основанный на λ-исчислении), который является первым успешным языком академически проработанной теоретической основой. |
He developed a hostility towards wealthy bankers during World War I and wrote a "manifesto on breaking the shackles of interest" ("Brechung der Zinsknechtschaft") in 1919. | Он разработал враждебную по отношению к богатым банкирам теорию во время Первой мировой войны и написал «Разрушение процентного рабства» в 1919 году. |
Both ECOMOG and the Government have developed plans for the disarmament and demobilization of former combatants and for their reintegration into society. | ЭКОМОГ и правительство разработали планы разоружения и демобилизации бывших комбатантов и их реинтеграции в общество. |
In 1992/93, Radiation Protection Services developed a new system of accreditation for x-ray facilities in hospitals and clinics. | В 1992/93 году службы радиационной защиты разработали новую систему аккредитации рентгеновских кабинетов в больницах и клиниках. |
The committees for all existing communications procedures in force have developed and published rules of procedure. | Комитеты разработали и опубликовали правила процедуры, касающиеся всех имеющихся процедур рассмотрения сообщений. |
Some country offices have developed more specific materials, such as the "Gender and Leadership Resource Book" in Nigeria. | Некоторые страновые отделения разработали более конкретные материалы, как например, «Справочник по гендерным и управленческим вопросам» в Нигерии. |
In 2004, 55 per cent of country offices in programme countries had developed web sites or web pages, up from 43 per cent in 2002. | В 2004 году 55 процентов страновых отделений в странах, охваченных программами, разработали веб-сайты или веб-страницы, тогда как в 2002 году таковых было 43 процента. |