| a developed market for environmental services and products. | развитый рынок услуг, работ и продукции экологической направленности. |
| As I mentioned before, we strongly believe that a secure and developed Afghanistan that is free from terrorism and extremism is essential for the security and stability of the region and for our own country's security. | Как я упоминал ранее, мы твердо уверены в том, что живущий в обстановке безопасности и развитый Афганистан, свободный от терроризма и экстремизма, чрезвычайно важен с точки зрения безопасности и стабильности региона и с точки зрения безопасности нашей собственной страны. |
| The decision was hence made to move the club to a more developed and economically growing area - Rostov region. | В итоге было принято решение перевести клуб из Минеральных Вод в более благоустроенный и экономически развитый регион - Ростовскую область. |
| Secondly, it can be argued that it is unethical deliberately to conserve "less developed" societies, because this will deny people within those societies the benefits of technological and medical advances enjoyed by those in the "developed" world. | Во-вторых, можно возразить, что сохранять «менее развитые сообщества» является неэтичным, так как это лишает множество людей, составляющих такие сообщества, преимуществ использования новых технических и медицинских новшеств, которые использует «развитый» мир. |
| It takes up a little more than a third of the country's territory and contains almost half of its region is densely populated, urban, and economically developed. | Это в целом густо населённый, урбанизированный и общественно развитый регион, на территории которого находятся абсолютно различные географические районы, и которых объединяет их центральная часть - столица государства - Загреб. |
| Another remake, Shadow Warrior, was developed by Flying Wild Hog and published by Devolver Digital in 2013. | Другим примером римейка стал Shadow Warrior, разработанный Flying Wild Hog и выпущенный в 2013 году Devolver Digital. |
| The current draft framework paper developed by Ambassador Sanders provides a sound basis for consensus on a legally binding instrument. | Разработанный послом Сандерсом и ныне рассматриваемый проект рамочного документа составляет прочную основу для достижения консенсуса в отношении юридически обязательного документа. |
| Secure Digital, officially abbreviated as SD, is a non-volatile memory card format developed by the SD Card Association (SDA) for use in portable devices. | Secure Digital Memory Card (SD) - формат карт памяти (флеш-память), разработанный SD Association (SDA) для использования в портативных устройствах. |
| The Type 997 Artisan (Advanced Radar Target Indication Situational Awareness and Navigation) is a medium-range air and surface surveillance 3D radar developed and built by BAE Systems for the United Kingdom's Royal Navy. | Турё 997 - английский «усовершенствованный радар целеуказания, анализа ситуации и навигации» (Artisan = Advanced Radar Target Indication Situational Awareness and Navigation), трёхкоординатный радар обзора воздушного пространства и поверхности средней дальности, разработанный и построенный компанией BAE Systems для ВМС Великобритании. |
| (e) Internet portal, developed within UNEP.Net, containing a global atlas on environmental emergencies with a focus on natural hazards, in collaboration with partners. | е) Разработанный в рамках ЮНЕП.Нет в сотрудничестве с партнерами Интернет-портал, содержащий глобальный сборник информационных материалов об экологических чрезвычайных ситуациях с уделением основного внимания природным факторам риска. |
| Kaplan supervised the research and developed legal strategies for the case. | Каплан руководил исследованиями и разработал правовые стратегии для дела. |
| On the basis of the advice received during its comprehensive dialogue with the Forum in May 2011, UNICEF developed a programme strategy on indigenous and minority issues to guide country offices in programming with national partners. | На основе рекомендаций, полученных в рамках всеобъемлющего диалога с Форумом в мае 2011 года, ЮНИСЕФ разработал программную стратегию в отношении коренных народов и меньшинств, с тем чтобы ею руководствовались национальные представительства при осуществлении программ с национальными партнерами. |
| The Division of Police Services has developed the teaching of thematic blocks, which are relevant for the operation of order services in communities and which have the strongest emphasis on the Roma community. | Отдел полицейских служб разработал методику преподавания тематических блоков, которые имеют отношение к работе правоохранительных служб в общинах и в которых главное внимание уделяется общине рома. |
| Developed a mechanism for the transfer of the civil records of relocated and displaced persons wishing to return to their areas of origin, in coordination with the General Directorate for Nationality, Passports and Residence; | в координации с Генеральным управлением по вопросам гражданства, паспортов и постоянного места жительства разработал механизм передачи гражданских документов для переселенных и перемещенных лиц, которые желают вернуться в родные места; |
| She pointed out that the First Lady's Social Work Secretariat (SOSEP) had developed a programme to address the issue of domestic violence. | Она указывает, что Секретариат по делам социальных фондов при супруге президента (СОСЕП) разработал программу по решению вопроса бытового насилия. |
| In Southern Africa, UNHCR, UNICEF and Save the Children (UK) developed a Child Protection Operational Toolkit for Voluntary Repatriation. | В южной части Африки УВКБ, ЮНИСЕФ и Фонд по спасению детей (Соединенное Королевство) разработали оперативное руководство по обеспечению защиты детей при добровольной репатриации. |
| That bioweapon that you developed For us was not intended for personal use. | Биологическое оружие, что вы разработали для нас, не предназначалось для личного пользования. |
| A variety of youth-focused communication initiatives have been developed by the Department of Economic and Social Affairs, ITU, UNV, UN-Women and UNWTO. | Департамент по экономическим и социальным вопросам, ДООН, МСЭ, Структура «ООН-женщины» и ЮНВТО разработали широкий спектр целевых коммуникационных инициатив в отношении молодежи. |
| Subsequently, numerous national Governments - including those of Botswana, China and South Africa - have developed public sector plans to deliver antiretroviral therapy. | Впоследствии правительства многих стран, включая Ботсвану, Китай и Южную Африку, разработали для государственного сектора планы обеспечения средствами противоретровирусной терапии. |
| The Government, the humanitarian community and MINUSTAH developed a joint contingency plan and organized a simulation exercise aimed at testing national response capacity for the cyclone season. | Правительство, гуманитарное сообщество и МООНСГ разработали совместный план на случай чрезвычайных ситуаций и провели учения в целях проверки национального потенциала реагирования в связи с сезоном циклонов. |