The E-Environment Implementation Toolkit was developed by ITU to provide policymakers with principles and guidelines for the development of applications in this field. |
МСЭ разработал набор практических инструментов по осуществлению электронной охраны окружающей среды, предложив тем, кто занимается разработкой политики, принципы и инструкции по разработке программ в этой области. |
Because it is necessary to overcome these barriers to PPP development, the secretariat has developed a set of training materials on assessing PPP-readiness. |
Исходя из понимания, что необходимо преодолевать такие барьеры на пути развития ГЧП, секретариат разработал набор учебных материалов по оценке готовности стран к государственно-частному партнерству. |
In addition Tbilisi Municipality developed the Theater Art Development Assistance Programme that financially assists theaters of local importance (e.g. Griboedov State Academic Russian Drama Theater). |
Кроме того, муниципалитет Тбилиси разработал программу помощи развитию театрального искусства, в рамках которой оказывается финансовая поддержка местным театрам (например, Государственному академическому русскому театру драмы им. Грибоедова). |
As part of the campaign, UNICEF developed a programmatic response to prevent mother-to-child transmission and infections among young people, protect orphaned and vulnerable children, and facilitate paediatric treatment. |
В рамках этой кампании ЮНИСЕФ разработал меры программного характера, направленные на предупреждение передачи ВИЧ от матери ребенку и инфицирования молодых людей, защиту детей, оставшихся сиротами, и детей, находящихся в уязвимом положении, а также на содействие оказанию педиатрической помощи. |
The Directorate of Integration and Diversity had developed a tool box with methods and knowledge to assist public agencies in adapting their services to the multicultural population. |
Директорат по вопросам интеграции и многообразия разработал набор методик и информационных пособий для оказания содействия государственным органам в адаптации их услуг к потребностям населения, состоящего из представителей самых разных культур. |
Furthermore, in line with the OIOS risk-based approach, the Division has developed and employed a customized risk assessment framework for evaluating peacekeeping operations. |
Кроме того, в соответствии с применяемым УСВН подходом, основанным на учете рисков, Отдел разработал и применял специальную систему оценки рисков для оценки миротворческих операций. |
The Department of Peacekeeping Operations has developed training for all categories of peacekeepers and which ascends with the level of seniority. |
Департамент операций по поддержанию мира разработал учебную программу для всех категорий миротворцев, в рамках которой сложность рассматриваемых проблем повышается сообразно классу должности сотрудников, проходящих подготовку. |
The city of Zurich has developed its Migration=Opportunity project, an innovative concept for promoting equality of educational opportunity. |
Город Цюрих разработал свой проект "Миграция = шанс". |
The Committee had developed a plan of action, in cooperation with the Party, which set out limits, year by year, for its release of the materials on to Nepal's market. |
Комитет разработал план действий в сотрудничестве с этой Стороной, в котором по каждому году установлены пределы объемов реализации этих материалов на рынке Непала. |
Paying much attention to the customers' support service, "Int-Rating" has developed and presents to your attention this site, the ideas of which are protected by the right of industrial property. |
Заботясь о сервисе работы с заказчиками "Инт-Рейтинг" разработал и представляет Вашему вниманию даный сайт, идеи которого защищены правами промышленной собственности. |
The modern Peruvian version of the recipe was developed by Mario Bruiget, a Peruvian from Chincha Alta who worked under the apprenticeship of Morris starting on July 16, 1924. |
Современный перуанский вариант рецепта разработал Марио Бруигет, перуанец из Чинча-Альта, который был учеником Морриса с 16 июля 1924 года. |
Employing psychologist Victor Moorrees who developed a new test, the form board selection test, to ascertain how well prospective employees would be able to fit chocolates into their box. |
Психолог компании Виктор Муррис разработал специальный тест, который позволял выяснить, насколько хорошо соискатели смогут упаковывать шоколад. |
On 23 April, on the occasion of the celebrations of World Book Day, pupils from the third year of secondary education IALE College developed a theatrical activity for students of EDI-3. |
На 23 апреля, по случаю празднования Всемирного дня книги, ученики третьего класса средней школы IALE колледж разработал театральной деятельности для студентов ЭОД-3. |
Refenes had developed the game and sold it through the App Store in order to satirize what he considered to be the nonsensical nature of the App Store. |
Рефенес разработал игру и начал её продавать, чтобы высмеять противоречивую политику Арр Store. |
He developed his own curriculum, which his parents supplemented by requiring him to read four single-page biographies of successful people every day, which were collected from the pages of Investor's Business Daily. |
Он разработал свой план обучения, со своими родителями, в программу входило обязательное задание читать четыре короткие биографии успешных людей каждый день. |
Light, portable, which become a fashion accessory While continuing to design for Olivetti in the 1960s, Sottsass developed a range of objects which were expressions of his personal experiences traveling in the United States and India. |
Продолжая работать на Olivetti, в 1960-х Соттсасс разработал ряд объектов, в дизайне которых нашли отражения его впечатления от путешествий по США и Индии. |
In his creative period from 1947 to 1975, Schwanzer developed a variety of distinctive buildings, closely relating a building's design to its function and structure, often exploring new architectural approaches. |
В 1947-1975 год Шванцер разработал ряд проектов достопримечательных зданий, в которых их конструкция была тесно связана с функциональностью и структурой. |
MIRI has funded forecasting work through an initiative called AI Impacts, which studies historical instances of discontinuous technological change, and has developed new measures of the relative computational power of humans and computer hardware. |
AI Impacts изучает исторические примеры прерывистых технологических изменений и разработал новые меры относительной вычислительной мощности человека и компьютерного оборудования. |
For hundreds of dollars, I've developed a system that exceeds the sensitivity of detectors that are hundreds of thousands of dollars. |
Я разработал детектор взамен нынешних детекторов, используемых Министерством Внутренних Дел. |
INE, under an agreement with the United Nations Children's Fund (UNICEF), has developed the System of Social Indicators for Children, Youth and Women (SISNAM). |
В рамках договоренности с ЮНИСЕФ Национальный статистический институт разработал систему социальных показателей, касающихся детей, подростков и женщин (СИСНАМ). |
In 1927, Herbert Kalmus successfully developed a negative film that was light-sensitive to the three complementary colors to RBG: Cyan, magenta, and yellow. |
В 1927 году Герберт Калмус разработал пленку, чувствительную к трем цветам - голубому, пурпурному и желтому. |
The FJSRCC, in collaboration with other stakeholders in the justice sector, undertook a comprehensive review of the Nigerian Prisons Standing Orders, developed the Child Rights Act (Enforcement Procedure) Rules. |
ККРФСП, во взаимодействии с другими органами системы правосудия, провел всеобъемлющий обзор правил внутреннего распорядка нигерийских тюрем и разработал нормы осуществления Закона о правах ребенка (процедура правоприменения). |
Mindful of the dominant role of rural women in Cameroon, who are more than 80% responsible for our self sufficiency in food and also drive the informal economy, CERAC has developed a purpose-built programme called "Rural Women". |
Осознавая преобладающее значение сельских женщин в Камеруне, обеспечивающих более 80 процентов продовольственной самодостаточности и снабжающих неформальную экономику, «Кружок друзей Камеруна» разработал специальную программу под названием «Сельские женщины». |
Perls had been trained by Reich and had developed a form of group encounter in which he pushed individuals to publicly express the feelings inside them that society had said were dangerous and should be repressed. |
Перлз обучался у Райха и разработал форму групповой терапии, он поддталкивал людей публично выражать их внутренние чувства, которые, по мнению общества, опасны и должны быть подавлены. |
To provide for satisfactory selection of provisions, the Department of Peacekeeping Operations had developed a "wholesome and dietetically balanced rations scale" of more than 400 food items. |
В целях комплектования удовлетворительных наборов продуктов Департамент операций по поддержанию мира разработал «шкалу питательных и диетически сбалансированных пайков», охватывающую более 400 наименований продуктов питания. |