| It developed its first code on board practices in 1999, and this was recently revised and enlarged. | Свой первый кодекс практики советов директоров Институт разработал в 1999 году; недавно он был пересмотрен и расширен. |
| The Special Rapporteur has developed an information sheet to facilitate the submission of reliable information. | Специальный докладчик разработал информационный формуляр для содействия представлению достоверной информации. |
| To assist in bridging the current "information gap" the Committee has developed this Trade Promotion Directory. | С целью ликвидации нынешнего "информационного пробела" Комитет и разработал данный Справочник по содействию развитию торговли. |
| In 2004, FIT developed a concept paper in partnership with the UN Association of Georgia. | В 2004 году ФМП в сотрудничестве с Грузинской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций разработал концептуальный документ. |
| To meet this need, Eurostat developed the HICP, which is, by design, an internationally comparable measure of inflation. | Для решения этой задачи Евростат разработал ГИПЦ, который по своей структуре является международно сопоставимым показателем инфляции. |
| We recall that the Committee has developed a series of recommendations to enable the Secretariat to address this problem. | Следует напомнить, что Комитет разработал серию рекомендаций, чтобы дать Секретариату возможность обратиться к этой проблеме. |
| It has signed bilateral agreements and developed cooperation mechanisms with third countries. | Он подписал двусторонние соглашения и разработал механизмы сотрудничества с третьими странами. |
| It has developed a strategy which proceeds from the EU's commitment to the multilateral system and to the rule of law. | Он разработал стратегию, проистекающую из приверженности Евросоюза многосторонней системе и верховенству права. |
| In Uruguay, CMIP developed a programme of dialogue between civil society organizations and the political system for effective coordination of social policies. | В Уругвае в целях эффективной координации социальных стратегий Центр разработал программу по налаживанию диалога между организациями гражданского общества и политической системой. |
| Accordingly, the Court developed a system of determining these appeals on the papers, giving the appellants an opportunity to file written submissions. | Соответственно, суд разработал систему рассмотрения этих апелляций по заявлениям в письменном виде, предоставив апеллянтам возможность подавать письменные заявления. |
| UNICEF developed a set of management indicators that were tested at country offices during 2003. | ЮНИСЕФ разработал набор управленческих показателей, которые прошли апробацию в страновых отделениях на протяжении 2003 года. |
| Together with the UNICEF Regional Office and the World Organization of Scout Movements, IRC also developed a youth discussion guide to the publication. | Совместно с региональным отделением ЮНИСЕФ и Всемирной организацией движения скаутов ИЦИ также разработал пособие по обсуждению с молодежью этой публикации. |
| In this regard, the Central Bank of Nigeria developed microfinance policy and regulatory guidelines in 2003. | В этой связи Центральный банк Нигерии разработал в 2003 году Стратегию микрофинансирования и регуляционные руководящие принципы. |
| The Steering Committee has developed an action plan detailing the expected results of its activities. | Руководящий комитет разработал план действий, в котором подробно излагаются ожидаемые результаты его работы. |
| The Committee had developed a methodology for future requests, set forth in a further proposed decision. | Комитет разработал методику рассмотрения таких просьб в будущем, которая изложена в одном из предлагаемых решений. |
| The Department has also developed a pre-deployment training module on HIV/AIDS and is reviewing and updating other training and awareness material. | Департамент разработал также учебный модуль по ВИЧ/СПИДу для этапа, предшествующего развертыванию, и в настоящее время осуществляет обзор и обновление других учебно-информационных материалов. |
| The Logistics Support Division has developed, in conjunction with field missions and headquarters offices, guidance on property management. | Совместно с полевыми миссиями и подразделениями штаб-квартир Отдел материально-технического обеспечения разработал руководящие принципы управления имуществом. |
| It had also developed model laws and self-evaluation guides based on international standards to help disseminate information on available resources. | Он также разработал типовые законы и руководящие принципы самооценки, основанные на международных стандартах, для оказания помощи в распространении информации об имеющихся ресурсах. |
| The Department had developed a more strategic orientation and a more focused work programme. | Департамент разработал более конкретные стратегические указания и рабочую программу. |
| Recently, the Department had developed a number of new and innovative ways to reach more people. | Недавно Департамент разработал ряд новых инновационных методов, позволяющих расширить охват просветительских мероприятий. |
| The Department had developed a concrete policy and procedures for its missions. | ДОПМ разработал конкретную политику и процедуры для своих миссий. |
| The Inter-Agency Space Debris Coordination Committee has developed proposals on measures to reduce the amount of space debris that is created. | Межучрежденческий координационный комитет по космическому мусору разработал предложения о мерах по сокращению образования космического мусора. |
| With input from some 20 Member States, DPKO has developed a pre-deployment training module on HIV/AIDS. | ДОПМ при участии около 20 государств-членов разработал учебный модуль по ВИЧ/СПИДу на этапе, предшествующем развертыванию. |
| Over the past four years, the Council has developed a comprehensive agenda to strengthen civilian protection. | За последние четыре года Совет разработал всеобъемлющую повестку дня в области укрепления защиты гражданских лиц. |
| UNFPA has developed several templates and an instruction manual to better capture and synthesize lessons. | ЮНФПА разработал несколько типовых форм и руководство для повышения качества сбора информации об извлеченных уроках и их анализа. |