| The Fund Secretariat has developed a standard format for these reports, which has simplified the Executive Committee's oversight. | Секретариат Фонда разработал стандартный формат таких докладов, что упростило осуществление Исполнительным комитетом надзорных функций. |
| UNICEF has also developed new indicators in the area of child protection, with a focus on gender-based violence and harmful traditional practices. | ЮНИСЕФ разработал также новые показатели в области защиты детей, уделяя особое внимание насилию в отношении женщин и вредным народным обычаям. |
| IFAD (2001) has developed guidance for monitoring the progress of projects, and this may be helpful. | В 2001 году МФСР разработал нормативы по контролю за реализацией проектов, которые могут оказаться полезными. |
| The secretariat has also developed specific projects and systems on commodities information and market transparency. | Кроме того, секретариат разработал конкретные проекты и системы в области информации о сырьевых товарах и обеспечения транспарентности рынков. |
| The secretariat has developed guidelines for the participation of representatives of NGOs at meetings of the UNFCCC bodies. | Секретариат разработал руководящие принципы для участия представителей НПО в совещаниях органов РКИКООН. |
| The secretariat developed a framework for structuring its activities. | Секретариат разработал основу для реструктуризации своей деятельности. |
| The Department had developed a comprehensive data tracking and reporting system. | Департамент разработал комплексную систему отслеживания и представления данных. |
| With the help of UNDP, Mauritius has developed a national human rights strategy on 10 December 2005. | При содействии ПРООН Маврикий 10 декабря 2005 года разработал национальную стратегию по правам человека. |
| The Council has developed a National Action Plan for Preventing Terrorism and Regulating Anti-terrorist Operations. | Совет разработал Национальный план действий по предупреждению терроризма и осуществлению антитеррористических операций. |
| In accordance with Objective 3 of the Business Plan for 2003-2006, the GM has developed a Communication and Knowledge Management Strategy. | В соответствии с целью З Бизнес-плана на 2003-2006 годы ГМ разработал стратегию управления коммуникационной деятельностью и знаниями. |
| In peacekeeping missions, the Department of Peacekeeping Operations has developed the Mercury centralized procurement management information system. | Для миротворческих миссий Департамент операций по поддержанию мира разработал централизованную систему управленческой информации по закупкам «Меркурий». |
| In that connection, the Institute had developed a statistical model known as the MIG. | В связи с этим Институт разработал статистическую модель, известную под названием «МИГ». |
| The Cancer Institute had developed a cheaper test that could be made more widely available for detection of the condition. | Институт рака разработал более дешевый вид анализа, который может быть использован более широко для обнаружения соответствующего состояния. |
| The Department of Peacekeeping Operations has developed a training strategy for civilian staff in field missions. | Департамент разработал стратегию профессиональной подготовки гражданских сотрудников полевых миссий. |
| The Intergovernmental Negotiating Committee had also developed draft rules of procedure and adopted financial rules for the operation of the Convention. | Межправительственный комитет для ведения переговоров также разработал проект правил процедуры и принял финансовые правила, регулирующие функционирование Конвенции. |
| Furthermore, the Department has developed provisional guidelines and standard operating procedures to better manage and control rations in United Nations peacekeeping missions. | Кроме того, Департамент разработал предварительные руководящие принципы и оперативные процедуры для улучшения управления снабжения пайками и контроля за ним в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| The Centre has developed a technical infrastructure capable of answering the needs of centralized management of nationally produced radioactive waste. | Этот Центр разработал техническую инфраструктуру, способную удовлетворять потребностям централизованного управления радиоактивными отходами на национальном уровне. |
| At the same time, the Institute has developed new projects to be implemented jointly with the Government of Uganda. | В то же время Институт разработал новые проекты, которые будут осуществляться совместно с правительством Уганды. |
| The African Development Bank developed operational guidelines for involuntary resettlement, also similar to the World Bank guidelines, in 1995. | Африканский банк развития в 1995 году разработал оперативные руководящие принципы, касающиеся недобровольного переселения, которые также схожи с руководящими принципами Всемирного банка. |
| It is within this context that the Department of Political Affairs has developed an action plan for the implementation of Council resolution 1325. | Действуя именно в этом контексте, Департамент по политическим вопросам разработал план действий по выполнению резолюции 1325 Совета. |
| The Department for Disarmament Affairs developed a Gender Action Plan in 2003, through a consultative process. | В 2003 году Департамент по вопросам разоружения разработал на основе процесса консультаций план действий по гендерным вопросам. |
| In Egypt, the National Council for Women developed a gender-sensitive strategy at a national conference on MDGs. | В Египте на национальной конференции, посвященной ЦРДТ, Национальный совет по делам женщин разработал стратегию, учитывающую гендерную специфику. |
| The programme centre of ICP Waters also developed a methodology for quantifying uncertainties in predictions from dynamic models. | Программный центр МСП по водам также разработал методику количественного учета погрешностей в прогнозах, полученных с помощью динамических моделей. |
| Following the fifth meeting, CIAM had developed a survey of farm practices and Poland had published a book on emissions from agriculture. | После пятого совещания ЦРКМО разработал обследование методов сельскохозяйственной практики, а Польша опубликовала книгу, посвященную сельскохозяйственным выбросам. |
| Over the years UN/CEFACT has developed over 30 recommendations aimed at facilitating international trade through simplified procedures and harmonized trade documents. | За многие годы СЕФАКТ ООН разработал более 30 рекомендаций, направленных на облегчение международной торговли за счет упрощения процедур и унификации торговых документов. |