The Division has developed an electronic database for its roster of electoral experts that is fully operational and contains over 900 experts. |
Отдел разработал электронную базу данных для своего реестра экспертов по проведению выборов, которая является полностью функциональной и содержит информацию о более чем 900 экспертах. |
Second, the Division has developed comprehensive guidelines, covering all areas of its work. |
Во-вторых, Отдел разработал всеобъемлющие руководящие указания, охватывающие все области его работы. |
The Division has developed office guidelines (dated 1 April 2009), which have been reviewed by OIOS. |
Отдел разработал служебные руководящие указания (от 1 апреля 2009 года), которые были рассмотрены УСВН. |
First, it has developed guidance material in all areas of its work. |
Во-первых, он разработал руководящие указания по всем областям своей работы. |
First, the Department has developed useful guidelines for desk officers who support and backstop field missions. |
Во-первых, Департамент разработал полезные руководящие указания для курирующих сотрудников, которые оказывают поддержку полевым миссиям. |
In cooperation with the Roma, the municipality of Oslo has developed a model for adult education for young Roma. |
В сотрудничестве с рома муниципалитет Осло разработал для молодых рома модель образования совершеннолетних. |
Following the Board's decision in November 2005, the Secretariat developed a comprehensive workplan for the accounting standards project. |
После принятия решения Совета в ноябре 2005 года Секретариат разработал всеобъемлющий рабочий план для проекта по стандартам учета. |
The military component, together with national and regional stakeholders, has developed a flooding contingency plan in anticipation of the hurricane season. |
Военный компонент совместно с национальными и региональными заинтересованными сторонами разработал план на случай наводнения в преддверии сезона ураганов. |
In 2003, the Department of Peacekeeping Operations developed gender awareness training materials for use in pre-deployment and induction training for military and civilian police personnel. |
В 2003 году Департамент операций по поддержанию мира разработал учебное пособие для повышения осведомленности о гендерных вопросах для использования при подготовке военного и гражданского полицейского персонала перед развертыванием и вводного инструктажа. |
The technical committee developed terms of reference, communications protocols and standard operating procedures. |
Технический комитет разработал круг ведения, протоколы связи и стандартные оперативные процедуры. |
The centre developed monitoring reporting forms that public institutions that are conducting environmental monitoring regularly complete and return to the centre. |
Данный Центр разработал формы отчетности по мониторингу, которые государственные органы, осуществляющие мониторинг окружающей среды, регулярно заполняют и возвращают в Центр. |
INSEE has developed objective measures of quality of life that go beyond purely material or monetary considerations. |
НИСЭИ разработал объективные показатели качества жизни, которые не ограничиваются чисто материальными или денежными аспектами. |
The Foundation has developed five training modules carried out in India. |
ФМПТ разработал пять (5) учебных модулей, которые в настоящее время используются в Индии. |
CIAM developed four different approaches for target setting. |
ЦРМКО разработал четыре различных подхода к установлению целевых показателей. |
The secretariat has also developed an online reporting system and undertaken training on how to use it. |
Секретариат также разработал онлайновую систему для представления отчетности и организовал учебный курс по вопросам ее использования. |
In addition, the Committee developed guidelines for communications from the public. |
Кроме того, Комитет разработал руководящие принципы для сообщений общественности. |
The present request indicates that since November 2008 Chad developed national standards and land release procedures. |
Нынешний запрос указывает, что с ноября 2008 года Чад разработал национальные стандарты и процедуры высвобождения земель. |
It has also developed programmes that aim to meet those requirements. |
Он также разработал программы, направленные на соответствие ее требованиям. |
UNFPA has provided training to country office staff and developed tools to assist staff with procurement activities. |
ЮНФПА организует подготовку для сотрудников страновых отделений и разработал методы оказания сотрудникам помощи в закупочной деятельности. |
UNFPA has developed simpler and clearer reports and disseminated them to country offices to assist them in extracting financial information from Atlas. |
ЮНФПА разработал упрощенные и более четкие формы отчетов и распространил их среди страновых отделений для оказания им помощи в извлечении финансовой информации из системы «Атлас». |
UNFPA has developed a funding plan for this implementation. |
ЮНФПА разработал план финансирования такого внедрения. |
UNFPA has developed a continuous learning system linked to the UNFPA competency framework that identifies learning opportunities for all categories of staff. |
ЮНФПА разработал связанную с системой профессиональных качеств, необходимых в Фонде, программу непрерывного обучения, которая предусматривает возможность повышения квалификации для всех категорий сотрудников. |
INSTRAW developed a methodology for identifying and assessing best practices, using a written questionnaire, personal interviews and independent evaluations. |
МУНИУЖ разработал методику выявления и оценки передовых практических методов с помощью письменных вопросников, проведения личных собеседований и независимых оценок. |
The Centre for Crisis Psychology has developed and tried out a school arrangement for detecting and reporting violence against children. |
Центр кризисной психологии разработал и опробовал школьную методику для выявления и сообщения о насилии в отношении детей. |
The Institute of Judicial Studies was responsible for training the judiciary, and it had developed a training programme on the human rights instruments. |
Институт исследования судебной системы занимался подготовкой работников судебных органов и разработал учебную программу по правовым инструментам в области прав человека. |