| Furthermore, the Division has developed a mobile application to enhance vendor outreach. | Кроме того, Отдел разработал мобильное приложение для улучшения работы с такими поставщиками. |
| The Centre has developed a fund-raising strategy and a portfolio of new project proposals to ensure the financial sustainability of its activities. | Центр разработал стратегию мобилизации средств и сформировал портфель новых проектных предложений, которые призваны обеспечить финансовую устойчивость его деятельности. |
| During his tenure, Mr. Sampaio developed a functional framework for action, an initial agenda for activities and a network of stakeholders. | За время своей работы г-н Сампаю разработал функциональную основу для действий, подготовил первоначальную программу деятельности и создал сеть партнеров. |
| In addition, the Mechanism has developed and issued key practice directions and policies. | Кроме того, Механизм разработал и издал ключевые практические директивы и нормы. |
| The Mechanism Registry has developed a road map and a list of actions for a step-by-step implementation of this self-standing administration. | Секретариат Механизма разработал программу и перечень мероприятий, касающихся поэтапного внедрения этой самостоятельной административной структуры. |
| The Centre subsequently developed a joint cooperation programme with the Commission to enhance the capacity of its staff and commissioners. | По итогам этой поездки Центр разработал программу сотрудничества с этой комиссией, направленную на укрепление потенциала собственного персонала и ее членов. |
| In order to facilitate the submission of the above-mentioned information, the Secretariat developed two online questionnaires which are available on the Convention website. | В целях содействия предоставлению вышеупомянутой информации секретариат разработал два онлайновых вопросника, которые имеются на веб-сайте Конвенции. |
| The Multilateral Fund secretariat developed a manual to give article 5 parties clearer advice and directions for completing their reporting forms. | Секретариат Многостороннего фонда разработал руководство, содержащее предназначенные для Сторон, действующих в рамках статьи 5, четкие рекомендации и инструкции по заполнению своих форм отчетности. |
| Thailand has developed a number of initiatives to address the negative impacts of globalization and ensure the equitable sharing of its benefits. | Таиланд разработал целый ряд инициатив для устранения негативных последствий глобализации и для справедливого распределения преимуществ, извлекаемых из нее. |
| UNICEF developed and disseminated its global strategy framework on social protection, which was drawn from country-level experience combined with global-level expertise and analysis. | ЮНИСЕФ разработал и распространил свою глобальную стратегическую рамочную программу по вопросам социальной защиты, которая была составлена на основе странового опыта в сочетании с экспертными знаниями и анализом на глобальном уровне. |
| Beyond local taxation and the narcotics trade, the Taliban have developed other ways to raise money. | Помимо местного налогообложения и торговли наркотиками «Талибан» разработал другие способы мобилизации денежных средств. |
| The Board noted that the Tribunal had developed a strategy for the completion of its activities as directed by the Council. | Комиссия отметила, что Трибунал разработал стратегию завершения деятельности в соответствии с указанием Совета. |
| Following the consultations, an art placement plan and schedule was developed by the Department of Management. | После проведения консультаций Департамент по вопросам управления разработал план и график размещения произведений искусства. |
| The Secretariat developed an information collection form and made it available to parties in English, French and Spanish, in May 2012. | Секретариат разработал форму для сбора информации и в мае 2012 года разослал ее Сторонам на английском, французском и испанском языках. |
| At its first meeting, the Committee developed and agreed on an outline of a risk profile. | З. На своем первом совещании Комитет разработал и согласовал схему характеристики рисков. |
| The Trust Fund also developed guidance documents for managing evaluations in order to specify minimum requirements. | Кроме того, Целевой фонд разработал руководящие документы, в которых определены минимальные требования. |
| Working in close collaboration with the Umoja team, the Department of Field Support has developed the required interfaces. | В тесном сотрудничестве с группой по системе «Умоджа» Департамент полевой поддержки разработал необходимые интерфейсы. |
| The Alliance has developed a "financial literacy toolbox" for developing country entrepreneurs. | Альянс разработал руководство по повышению финансовой грамотности для предпринимателей из развивающихся стран. |
| ITC has developed an online course for entrepreneurs on how to prepare bankable business plans, trade finance and risk management. | ЦМТ разработал для предпринимателей онлайновый курс по вопросам подготовки рентабельных бизнес-планов, финансирования торговли и управления рисками. |
| The Secretariat therefore developed a new strategy to address the above-mentioned challenges and launched a new approach to learning and career support. | В этой связи Секретариат разработал новую стратегию для решения вышеупомянутых проблем и инициировал новый подход к обучению и поддержке развития карьеры. |
| In 2014, the secretariat developed a "Road Signs Management System" web tool to facilitate the collection and evaluation of signs. | В 2014 году секретариат разработал веб-приложение "Система управления дорожными знаками" для облегчения сбора и оценки информации о дорожных знаках. |
| ECO secretariat had developed the Transit Transport Framework Agreement which entered into force in 2006. | Секретариат ОЭС разработал Рамочное соглашение по транзитным перевозкам, которое вступило в силу в 2006 году. |
| The Fund has developed a training plan for IPAS users which will be implemented in 2014. | Фонд разработал план учебной подготовки для пользователей ИПАС, который будет реализован в 2014 году. |
| It has developed independently a range of new security equipment, including explosive detection systems and radionuclide identification systems. | Китай самостоятельно разработал целый набор технических средств обеспечения безопасности, включая системы обнаружения взрывчатых веществ и системы идентификации радионуклидов. |
| In response, the security sector has developed an integrated strategy to provide the framework for cooperation and effective resource management for the elections. | С учетом этого сектор безопасности разработал комплексную стратегию обеспечения базы для сотрудничества и эффективного управления ресурсами в контексте выборов. |