Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
Website: Over the last two decades, the UNECE Committee on Sustainable Energy has developed a number of international agreements, basically classifications and codifications in the field of coal and gas. Вебсайт: За последние два десятилетия Комитет ЕЭК ООН по устойчивой энергетике разработал ряд международных соглашений, главным образом классификаций и кодификаций в области угля и газа.
To effectively address these threats, the Special Representative has developed "neighbourhood initiatives" to engage subregional actors in dialogue that would lead to specific agreements and concrete measures to protect children. В целях принятия эффективных мер по устранению этих угроз Специальный докладчик разработал «районные инициативы», направленные на вовлечение субрегиональных сторон в диалог, который привел бы к заключению специальных соглашений и осуществлению конкретных мер по защите детей.
In recognition of that need, the Centre has developed a postgraduate educational programme to cover the basics of communications systems and provide an in-depth understanding of projects in the field. Учитывая эту задачу, Центр разработал учебную программу для аспирантов, охватывающую основы систем связи и обеспечивающую глубокое понима-ние проектов в этой области.
In response to the above request the Secretariat developed an electronic system for reporting and made it available to Parties on the Convention's website . В ответ на изложенную выше просьбу секретариат разработал электронную систему отчетности и предоставил ее в распоряжение Сторон, разместив эту систему на веб-сайте Конвенции .
Based on the draft terms of reference and the discussion which took place and the conclusions taken at the Preparatory Meeting on 19 March 2007, the secretariat has developed a programme of work for the approval of delegations. На основе проекта круга ведения и результатов состоявшегося обсуждения, а также выводов, сформулированных на подготовительном совещании 19 марта 2007 года, секретариат разработал программу работы для утверждения делегациями.
For this review IFAD developed, in collaboration with the GM, an innovative methodology that combined a number of project selection criteria and classification approaches, including the Rio Markers, the GM relevant activity codes, and the quality analysis used by the Global Environment Facility. Для этого анализа МФСР в сотрудничестве с ГМ разработал инновационную методику, которая сочетает в себе целый ряд критериев отбора проектов и подходов к их классификации, включая Рио-де-Жанейрскую маркировку, используемые ГМ коды целевой деятельности и качественный анализ, проводимый Глобальным экологическим фондом.
Ms. Nhim said that the steering committee on gender mainstreaming within the Ministry of Education had developed strategies for increasing the number of girl students with a view to achieving 100 per cent enrolment by the period 2010-2015. Г-жа Ним говорит, что руководящий комитет по повышению роли гендерной проблематики, действующий в рамках Министерства образования, разработал стратегию по увеличению числа девушек в учебных заведениях в целях достижения стопроцентного приема в течение 2010-2015 годов.
In accordance with the work plan on ECE reform, a web-based tool has been developed by the Transport Division allowing on-line monitoring of the implementation of AGTC and European Agreement on Main International Railway Lines infrastructure and performance standards. В соответствии с планом работы по реформе ЕЭК Отдел транспорта разработал основанное на вебтехнологии инструментальное средство, обеспечивающее онлайновый мониторинг применения эксплуатационных стандартов и параметров инфраструктуры, предусмотренных в СЛКП и Европейском соглашении о международных магистральных железнодорожных линиях.
UNFPA has developed a three-year plan to achieve this by: (a) building knowledge and commitment; and (b) strengthening capacities for effective programming. ЮНФПА разработал трехлетний план для достижения этой цели посредством: а) накопления знаний и повышения целеустремленности; и Ь) расширения возможностей для эффективного составления программ.
In Côte d'Ivoire, UNICEF developed a peace and tolerance curriculum with the Ministry of Education and supported training-of-trainers, benefiting more than 750,000 children В Кот-д'Ивуаре ЮНИСЕФ совместно с министерством просвещения разработал учебную программу по вопросам мира и терпимости и оказал поддержку курсам подготовки преподавателей в интересах более 750000 детей
For example, the International Telecommunication Union developed a gender module for inclusion in existing training workshops of the Telecommunication Development Bureau. Так, например, Международный союз электросвязи разработал гендерный модуль, который будет включен в действующую программу учебных семинаров Бюро по вопросам развития электросвязи.
Based on the outcomes and recommendations of the recent evaluation for all phases of the Forum, the secretariat has developed a new technical assistance programme entitled "Fostering Mekong Value Chains". На основе выводов и рекомендаций недавней оценки всех этапов Форума секретариат разработал новую программу по оказанию технической помощи, озаглавленную «Укрепление производственно-сбытовых цепей в районе Меконга».
With specific focus on conflict and post-conflict situations, UNITAR has developed an initiative called "Training for civilian personnel in peacekeeping operations on the special needs of women and children in conflict". Уделяя особое внимание конфликтным и постконфликтным ситуациям, ЮНИТАР разработал инициативу под названием «Профессиональная подготовка гражданского персонала в рамках операций по поддержанию мира по особым потребностям женщин и детей в условиях конфликтов».
The International Seabed Authority, having developed rules and regulations for the exploration of polymetallic nodules in the Area, has now issued contracts for exploration of these minerals. Международный орган по морскому дну, который разработал правила и положения по разведке, полиметаллических конкреций в Районе, теперь заключил контракты на разработку этих минеральных ресурсов.
In order to provide quantitative policy guidance on formulating an integrated approach to effective transport planning, the secretariat, in collaboration with the Korea Maritime Institute, has developed the Integrated Transport Planning Model. Для того чтобы создать основу для конкретных руководящих указаний относительно выработки комплексного подхода к эффективному планированию транспорта, секретариат в сотрудничестве с Корейским морским институтом разработал Комплексную модель планирования транспорта.
The ISCC developed a core set of web site and document indexing categories and a common high-level keyword vocabulary based on industry and United Nations standards. Комитет разработал основной набор категорий для индексации веб-сайтов и документов и общий словарь ключевых слов языков высокого уровня на основе отраслевых стандартов и стандартов Организации Объединенных Наций.
From the outcome documents proposed by the working groups, the Drafting Committee developed the Dakar Youth Empowerment Strategy, which was subsequently discussed and agreed upon in a full-day plenary meeting of the Forum. На основании итоговых документов, предложенных рабочими группами, Редакционный комитет разработал Дакарскую стратегию расширения прав и возможностей молодежи, которую впоследствии обсудили и приняли на одном из пленарных заседаний Форума, длившемся целый день.
In the past year, UNICEF has developed a training programme for new ombudspersons and implemented a major training initiative for ombudspersons and human resources officers throughout the organization. За прошедший год ЮНИСЕФ разработал программу подготовки новых омбудсменов и реализовал на практике крупную инициативу по подготовке омбудсменов и сотрудников, занимающихся вопросами людских ресурсов, в рамках всей структуры.
The Division has developed a series of seven new programme activities in order better to respond to new requests from Member States, as well as from partners in the United Nations system. Отдел разработал серию из семи новых программных видов деятельности, с тем чтобы улучшить работу с новыми просьбами государств-членов и партнеров из системы Организации Объединенных Наций.
The secretariat has also developed a supporting project called UNeDocs to assist micro, mini and SMEs in this subregion to join the global network in order to access international markets. Секретариат также разработал вспомогательный проект UNeDоcs, направленный на то, чтобы облегчить подключение микро- и мини-предприятий и МСП, действующих в этом регионе, к глобальной сети для получения доступа на международные рынки.
The Department of Political Affairs has developed, with the Office of the Special Representative, specific guidance on child protection for United Nations mediators, which has been included in its "UN Peacemaker" database. Департамент по политическим вопросам совместно с Канцелярией Специального представителя разработал конкретные указания в отношении защиты детей для посредников Организации Объединенных Наций, которые были включены в базу данных "UN Peacemaker".
As to poverty reduction, Belize has remained engaged in promoting the agenda of social development and has developed a National Poverty Elimination Strategy and Action Plan. Что касается искоренения нищеты, Белиз принимает участие в осуществлении программы социального развития и разработал национальную стратегию и план действий в области искоренения нищеты.
During the most recent years ITC launched new initiatives such as the e-Trade Bridge and the Executive Forum and, in order to meet growing demand with existing resources, developed new methodologies for delivering its programmes. В последние годы ЦМТ приступил к осуществлению новых инициатив, таких, как «Мост для электронной торговли» и Деловой форум, и, в целях удовлетворения растущего спроса на имеющиеся ресурсы, разработал новые методологии осуществления своих программ.
In collaboration with a local non-governmental organization, UNICEF also developed a programme which provides children with hearing problems with some care and a hearing aid, thereby enabling them to attend normal schools. В сотрудничестве с одной местной неправительственной организацией ЮНИСЕФ также разработал программу обеспечения детей, у которых имеются дефекты слуха, необходимым уходом и слуховыми аппаратами, благодаря чему они смогут посещать обычные школы.
With a view to attracting public attention to the situation of children with disabilities in Ukraine, UNICEF developed a package of printed and video materials, as well as video spots for television. С целью привлечения внимания общественности к положению детей-инвалидов в Украине ЮНИСЕФ разработал пакет печатных и видеоматериалов, а также видеопрограммы, которые транслировались по телевидению.