Concerning capacity-building, the Regional Centre, with technical support from civil-society partners, has developed a training curriculum for law enforcement agencies, civil society and senior management. |
Что касается наращивания потенциала, то региональный центр при технической поддержке партнеров, представляющих гражданское общество, разработал учебный план подготовки сотрудников правоохранительных органов, гражданского общества и управленцев старшего звена. |
The Institute has developed a project to publish, on a regular basis, a compilation of research-based reports addressing crime patterns and prevention measures. |
Институт разработал проект, цель которого состоит в том, чтобы на регулярной основе опубликовывать резюме аналитических отчетов по динамике преступности и мерам ее профилактики. |
As part of this process, it developed a database for the input of communications workplans by various sections at Headquarters and by the individual information centres. |
В качестве части этого процесса Департамент разработал базу данных о вкладе в планы работы в области коммуникации различных подразделений в Центральных учреждениях и отдельных информационных центров. |
Furthermore, ICRC has developed a series of procedural principles and guidelines which should govern detention in all circumstances, including detention for security reasons. |
Кроме того, МККК разработал ряд процедурных и руководящих принципов, регламентирующих задержание во всех обстоятельствах, включая задержание по соображениям безопасности. |
The European Union has also developed a sustainable development strategy for its member countries and is working on the revision of the strategy. |
Европейский союз также разработал стратегию устойчивого развития для своих стран-членов и в настоящее время пересматривает эту стратегию. |
The Division has developed a consistent methodology and standard operating procedures for the assessment and deployment of close protection teams in order to facilitate rapid deployment and improved inter-operability of staff. |
Отдел разработал унифицированную методологию и стандартные оперативные процедуры для оценки и расстановки групп личной охраны в целях содействия быстрому развертыванию и улучшению взаимозаменяемости персонала. |
The Centre also developed a programme on the role of women in the dialogue on peace in Togo. |
Центр также разработал программу, касающуюся роли женщин в диалоге по вопросам мира в Того. |
Through its Global Teaching and Learning project and accompanying CyberSchoolBus website, the Department has developed new and innovative approaches to learning about the United Nations. |
С помощью Глобального учебно-педагогического проекта и своего веб-сайта «Киберавтобус» Департамент разработал новые нетрадиционные подходы к ознакомлению с деятельностью Организации Объединенных Наций. |
The Division of Human Resources Management (DHRM) had developed a framework human resources policy to address the impact of restructuring on staff. |
Отдел управления людскими ресурсами (ОУЛР) разработал концепцию политики людских ресурсов для решения проблем перестройки для персонала. |
The Registry has developed mechanisms, relevant policies and procedures to ensure the efficient and effective delivery of high quality services to all organs of the Court. |
Секретариат создал механизмы, разработал соответствующую политику и процедуры, призванные обеспечить предоставление эффективных высококачественных услуг всем органам Суда. |
It is proposed, therefore, that a dynamic strategy of dissemination of information and education should be developed by the Special Court for the general public. |
В этой связи предлагается, чтобы Специальный суд разработал рассчитанную на широкую общественность динамичную стратегию распространения информации и просвещения. |
UNIFEM seconded a gender and demobilization expert to the German Agency for Technical Assistance programme in north-western Somalia, which has developed a database on former militia and their dependents based on gender. |
ЮНИФЕМ выделил эксперта по гендерным вопросам и проблемам демобилизации в распоряжение Германского агентства по техническому сотрудничеству, осуществляющего программу деятельности в северо-западной части Сомали; этот эксперт разработал базу данных о бывших ополченцах и членах их семей с разбивкой по признаку пола. |
The European Union has developed a road map, which it is in the process of implementing with utmost urgency. |
Европейский союз разработал стратегические направления развития, которых он неуклонно будет придерживаться. |
In order to foster gender equality concerns and integrate them into the country system strategy and their national policies, the World Bank had developed several tools. |
В интересах содействия решению гендерных проблем и их интеграции в проводящуюся странами системную стратегию и их национальную политику Всемирный банк разработал ряд средств. |
COPUOS has since developed five outer-space-related treaties, including the Outer Space Treaty, which constitutes the cornerstone of the international legal framework for the peaceful use of outer space. |
С тех пор КОПУОС разработал пять космических договоров, включая Договор по космическому пространству, который являет собой краеугольный камень международно-правовой структуры для мирного использования космического пространства. |
Similarly, the Planning Institute of Jamaica sought to train its staff and also developed a Gender Equity Mechanism Toolkit to enhance the gender mainstreaming thrust in that institution. |
Аналогичным образом, Ямайский институт планирования предпринял попытку подготовки своих специалистов, а также разработал Техническое пособие по вопросам гендерного равенства в целях обеспечения более полного учета гендерной проблематики в деятельности этого учреждения. |
The ONUCI civilian police component has developed training modules for courses in the maintenance of public law and order, community policing and the investigation of major crimes, including money-laundering. |
Компонент гражданской полиции ОООНКИ разработал учебные модули для курсов по поддержанию общественного правопорядка, несению полицейской службы в общинах и расследованию серьезных преступлений, включая отмывание денег. |
The Tribunal developed a strategic plan for human resources, completed a mission statement and mandate and established human resources system performance indicators. |
Трибунал разработал стратегический план использования людских ресурсов, составил заявление миссии в порядке выполнения своего мандата и установил показатели эффективности работы системы людских ресурсов. |
Starting in January 2001, each UNMIBH department and region developed a six-month plan with specific timelines and benchmarks to implement the mandate implementation plan. |
Начиная с января 2001 года каждый департамент и регион МООНБГ разработал шестимесячный план с конкретными сроками и целевыми заданиями, касающимися выполнения плана осуществления мандата. |
Similarly, the College has developed a monitoring and evaluation system to assess behaviour and results at various points in time after delivery of the learning services is completed. |
Кроме того, Колледж разработал систему контроля и оценки в целях анализа деятельности и результатов в различные моменты времени после завершения учебных мероприятий. |
While assets management is a common concern throughout the United Nations system, the Tribunal has developed, in-house, its own assets-management software. |
Ввиду того что управление активами является общей проблемой во всей системе Организации Объединенных Наций, Трибунал собственными силами разработал свою собственную программу управления активами. |
The International Monetary Fund (IMF) has developed a number of standards and codes to encourage member countries, including new and restored democracies, to improve transparency and accountability. |
Международный валютный фонд (МВФ) разработал ряд стандартов и кодексов с целью побудить государства-члены, включая страны новой и возрожденной демократии, повысить степень транспарентности и подотчетности. |
The unit is also arranging for a transfer of knowledge from the Human Rights Committee, which has a complaint procedure and has developed related operational guidelines. |
Группа прилагает также усилия для получения соответствующей информации от Комитета по правам человека, который установил процедуру рассмотрения жалоб и разработал связанные с этим оперативные руководящие принципы. |
Panasonic developed air filters using catechin jointly with Mitsui Norin Co., Ltd. and has used them in its air purifiers. |
Panasonic разработал воздушные фильтры с применением катехина в сотрудничестве с Mitsui Norin Co., Ltd. и применял их в своих очистителях воздуха. |
As the operation expanded, the head of the operation developed several variants on that process. |
По мере расширения операции глава операции разработал несколько вариантов этого процесса. |