| The secretariat has developed practical tools to support this initiative including a multilingual web site and e-mailing list for the distribution of information. | Секретариат разработал практические инструменты в поддержку данной инициативы, включающие в себя многоязычный веб-сайт и список рассылки электронной почты для распространения информации. |
| The report highlights the fact that UNICEF has developed a set of management indicators that were tested by country offices during 2003. | В докладе сообщается, что ЮНИСЕФ разработал комплекс показателей управления, которые были проверены в страновых отделениях в 2003 году. |
| As a result, UNFPA developed guidelines and criteria for strategic missions. | С учетом этого ЮНФПА разработал руководящие принципы и критерии для стратегических миссий. |
| During 2003, UNFPA developed a new web feature entitled "Options and Opportunities for Adolescents". | В 2003 году ЮНФПА разработал новую страничку веб-сайта под названием «Пути и возможности для подростков». |
| Since its creation, COAF has developed many initiatives to train its own technical staff. | Со времени своего создания СКФД разработал множество инициатив по подготовке собственных технических сотрудников. |
| The President also has developed a robust policy framework to address terrorism in the United States. | Президент также разработал мощную программную систему для борьбы с терроризмом в Соединенных Штатах. |
| To implement the strategy, the municipality had developed a number of priority projects in different fields of activity. | Для осуществления этой стратегии город разработал ряд приоритетных проектов в различных областях деятельности. |
| To this end, a new web-accessible database has been developed by the Department of Economic and Social Affairs. | С этой целью Департамент по экономическим и социальным вопросам разработал новую базу данных, доступную через сеть. |
| IUFRO recently developed an online multilingual glossary of carbon-related forest terminology (see). | МСНИЛО недавно разработал многоязычный онлайновый глоссарий, содержащий связанную с углеродом терминологию лесопользования (см.). |
| The Ninth Congress further developed the United Nations portfolio of action for crime prevention and criminal justice. | Девятый Конгресс дополнительно разработал комплекс мер Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| The UNECE secretariat has developed a provisional programme for the Forum. | Секретариат ЕЭК ООН разработал предварительную программу Форума. |
| Senegal developed a national programme on disaster risk reduction, led by the Ministry of the Interior. | Сенегал разработал национальную программу уменьшения опасности бедствий, руководство которой возложено на министерство внутренних дел. |
| UNICEF has developed interactive learning resources for young people on water, environment and sanitation. | ЮНИСЕФ разработал для молодежи интерактивные учебные ресурсы по вопросам воды, окружающей среды и санитарии. |
| However, UNU has not developed a funding strategy for these liabilities. | Однако УООН не разработал стратегию финансирования этих обязательств. |
| The Branch developed tailor-made tools to strengthen the capacity of criminal justice officials to cooperate against terrorism. | Сектор разработал несколько специальных пособий по вопросам укрепления потенциала сотрудников системы уголовного правосудия для развития сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| Against this background, the organization has developed a number of specific activities related to the implementation of the Strategy. | На этом фоне Совет Европы разработал ряд конкретных мероприятий, направленных на осуществление стратегии. |
| The Department has also developed a framework for monitoring and evaluation to increase the accountability for the management and administration of resources. | Департамент также разработал механизм мониторинга и оценки для повышения подотчетности в управлении и распоряжении ресурсами. |
| In order to facilitate the implementation of the Programme of Action, UNIDIR has developed a mechanism to help States match assistance needs and resources. | В целях содействия осуществлению Программы действий ЮНИДИР разработал механизм, который позволяет государствам обеспечивать соответствие между потребностями и имеющимися ресурсами. |
| The Department of Peacekeeping Operations has developed gender guidelines for military peacekeepers, as well as a gender training strategy. | Департамент операций по поддержанию мира разработал инструкции по гендерному вопросу для военных миротворцев, а также стратегию учебы по гендерным вопросам. |
| The mechanism has already developed standard operating procedures for the counter-piracy regional offices and terms of reference for the overall coordinating body for the three regions. | Этот механизм уже разработал стандартные оперативные процедуры для районных отделов по борьбе с пиратством и круг ведения для органа, осуществляющего общую координацию в отношении всех трех районов. |
| UNICEF has developed an Early Childhood Development Index to be used as part of the multiple indicator cluster survey and other household surveys. | ЮНИСЕФ разработал индекс развития в раннем детстве для использования в рамках кластерного обследования по многим показателям и других обследований домашних хозяйств. |
| UNICEF distributed mosquito nets to hospitals and health centres, and developed a nationwide campaign to inform the public about preventative measures against infection. | ЮНИСЕФ распространил противомоскитные сетки в больницах и медицинских центрах и разработал общенациональную кампанию информирования общественности о мерах предосторожности для борьбы с инфекцией. |
| ITU has developed a road map for the action line, setting out objectives and key partners for the period ahead. | МСЭ разработал "дорожную карту" этого направления действий, определив цели и ключевых партнеров на предстоящий период. |
| (b) ITC has developed a significant programme dealing with obstacles to domestic and "behind the border" trade. | Ь) ЦМТ разработал важную программу, касающуюся препятствий для внутренней и «внутриграничной» торговли. |
| IFAD has developed an inter-household mentoring programme in Uganda that targets poorer rural households. | В Уганде МФСР разработал межсемейную программу наставничества, предназначенную для малоимущих сельских семей. |