Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
In 2008, the International Coordinating Committee developed a new Statute for its incorporation as an association under Swiss law. В 2008 году Международный координационный комитет разработал новый статут с целью его регистрации в качестве объединения в соответствии со швейцарским законодательством.
Cameroon, in partnership with Gabon and the Republic of the Congo, had also developed a plan to create a cross-border protected area. Камерун, в сотрудничестве с Габоном и Республикой Конго, разработал план создания трансграничной охраняемой зоны.
Honduras had developed a policy which gave a high priority to climate change issues. Гондурас разработал политику, в которой первостепенное значение придается вопросам изменения климата.
Bhutan has developed a comprehensive inventory of nine core domains and 72 indices to assess the success of development programmes along GNH lines. Бутан разработал всеохватывающий набор из девяти основных направлений и 72 показателей для оценки успешности программ развития с точки зрения ВНС.
This subregion has a long history of combating terrorism and has therefore developed relatively effective counter-terrorism measures. Этот субрегион имеет давнюю историю борьбы с терроризмом и, следовательно, разработал относительно эффективные меры по борьбе с терроризмом.
In late 2007, UNICEF developed a customized private sector partnership training programme for its staff across the globe. В конце 2007 года ЮНИСЕФ разработал партнерскую учебную программу, обеспечивающую учет особенностей работы его персонала с частным сектором в различных регионах мира.
THE PEP secretariat developed the programme in cooperation with the hosts, and supported the practical arrangements for the workshop. Секретариат ОПТОЗОС разработал программу рабочего совещания в сотрудничестве с принимающей стороной и оказал поддержку проведению практических мероприятий в связи с этим рабочим совещанием.
I've developed a monitoring toolkit for independent visiting of police custody in 2005. В 2005 году я разработал мониторинговый инструментарий для независимых посещений мест содержания под стражей в полиции.
In support of GEOSS, CEOS has developed the concept of virtual, space-based constellations that focus on the observation of particular parameters. Для оказания помощи в работе ГЕОСС КЕОС разработал концепцию виртуальных спутниковых группировок, предназначенных для измерения определенных параметров.
To promote the International Year for People of African Descent, the Department developed a multilingual website with videos, activities and resources. В целях содействия проведению Международного года лиц африканского происхождения Департамент разработал многоязычный веб-сайт, содержащий видеоматериалы, информацию о мероприятиях и ссылки на ресурсы.
The Department had developed a methodology to identify and propose ownership of processes among Headquarters, field missions and the global and regional service centres. Департамент разработал методологию определения и распределения полномочий между Центральными учреждениями, полевыми миссиями и глобальным и региональным центрами обслуживания.
The Council had also developed a comprehensive strategy to enhance women's political participation, which involved the media, political parties and civil society. Совет также разработал всеобъемлющую стратегию для расширения участия женщин в политической жизни, в осуществлении которой должны участвовать средства массовой информации, политические партии и гражданское общество.
Consequently, UNIFIL mission support has developed procedures and standards for the inspection of Maritime Task Force vessels. Поэтому Отдел поддержки ВСООНЛ разработал процедуры и стандарты проведения инспекций судов Оперативного морского соединения.
The Board has developed the following criteria to guide the Secretariat in this respect. Совет разработал следующие критерии для ориентации секретариата в этой связи.
The World Bank developed a web-based learning module to provide basic information on gender equality issues in agriculture. Всемирный банк разработал учебный веб-модуль для обеспечения исходной информацией по вопросам гендерного равенства в сельском хозяйстве.
With the support of the Multilateral Fund, China had developed a detailed phase-out plan for process agent uses. При поддержке со стороны Многостороннего фонда Китай разработал подробный план поэтапного отказа от применения технологических агентов.
In response to that request, the Secretariat has developed a draft format for reporting on polychlorinated biphenyls (PCBs). В ответ на эту просьбу секретариат разработал проект формата представления информации о полихлорированных дифенилах (ПХД).
The Department of Peacekeeping Operations, as the implementing partner, developed model guidance and training materials. Департамент операций по поддержанию мира как партнер, отвечающий за реализацию этих мероприятий, разработал типовое руководство и материалы по профессиональной подготовке персонала.
The UNECE secretariat, in consultations with interested parties, developed a draft transition plan. Секретариат ЕЭК ООН в консультации с заинтересованными сторонами разработал проект плана перехода.
The JISC developed these provisions and subsequently reported to the CMP at its second session. КНСО разработал такие положения и впоследствии представил свой доклад КС/СС на ее второй сессии.
The secretariat has maintained an up-to-date roster and developed a new data entry system. Секретариат ведет обновленный учетный список и разработал новую систему ввода данных.
Kazakhstan has also ratified the UNCCD and has developed a desertification control programme for the period 2005 - 2015. Казахстан также ратифицировал РКИКООН и разработал программу борьбы с опустыниванием на период 2005-2015 годов.
UNFPA has developed learning programmes to ensure that country office staff possess the necessary skill mix for active involvement in United Nations reform processes. ЮНФПА разработал учебные программы, обеспечивающие подготовку персонала страновых отделений при необходимом сочетании профессий, с тем чтобы сотрудники могли участвовать в процессах реформирования Организации Объединенных Наций.
UNFPA has undertaken several management reviews; developed a strategic plan; and strengthened its country-level operations. ЮНФПА провел ряд обзоров в области управления; разработал стратегический план; и укрепил оперативную деятельность на страновом уровне.
UNFPA also developed a global knowledge asset on SWAps as well as a review of lessons learned and a programme resource document. Кроме того, ЮНФПА разработал глобальную базу знаний по ОСП, а также подготовил обзор извлеченных уроков и документ о программных ресурсах.