| The Supreme Council of Justice also developed a two-day program of training for judges. | Высший совет юстиции разработал двухдневную программу для курсов подготовки судебных работников. |
| The Police Department has also developed protocols for the management of family violence. | Департамент полиции разработал также процедуры принятия мер в связи с насилием в семье. |
| A plan of activities for 2007 has been developed and approved by the Inter-Ministerial Committee. | Межминистерский комитет разработал и одобрил план действий на 2007 год. |
| The Division has also developed an information strategy for reaching those most interested in its outputs. | Отдел также разработал информационную стратегию для охвата тех, кто больше всего заинтересован в результатах его работы. |
| Furthermore, the Forum has developed a number of long-term initiatives to facilitate the dialogue between international organizations, NGOs and the business community. | Кроме того, Форум разработал ряд долгосрочных инициатив, нацеленных на содействие диалогу между международными организациями, НПО и деловыми кругами. |
| In 2007, the Statistics Division developed a multi-year strategy for updating the Commission's recommendations on international merchandise trade statistics. | В 2007 году Статистический отдел разработал многолетнюю стратегию обновления рекомендаций Комиссии по статистике международной торговли товарами. |
| The World Bank has developed "climate screening toolkits" to enable projects to be screened for potential climate impacts. | Всемирный банк разработал комплект инструментальных средств для экспертизы проектов на предмет выявления возможных климатических последствий. |
| Subsequently, UNFPA developed capacity building tools for organizations and institutions to respond to gender-based violence and provided services for victims. | Впоследствии ЮНФПА разработал средства укрепления потенциала для организаций и учреждений по принятию мер в случаях гендерного насилия, а также принял меры для оказания услуг потерпевшим. |
| Instead, it has focused on individual cases and, as a result, has not yet developed a clear framework for cooperation. | Вместо этого он сосредоточивал внимание на отдельных случаях и, как следствие, еще не разработал четких рамок для сотрудничества. |
| In-house courses have been developed by the Integrated Mission Training Centre to provide the required skills where necessary. | Объединенный учебный центр персонала миссий разработал курсы внутренней подготовки в целях обеспечения требующихся навыков, когда это необходимо. |
| The KTA Board has not developed adequate oversight mechanisms for the publicly owned enterprises, such as accountability reporting. | Совет КТА не разработал адекватных механизмов надзора за государственными предприятиями, таких, как обязанность представления отчетности. |
| The Department also developed with extrabudgetary resources an online pedagogical tool and resource called "Electronic Notes for Speakers". | За счет внебюджетных ресурсов Департамент также разработал доступный в режиме онлайн методический инструмент и ресурс, названный «Электронные записки для ораторов». |
| The Sudan has developed a national policy for inclusive education. | Судан разработал национальную политику в отношении всеохватного образования. |
| UNIFEM has also developed a guideline for undertaking resource mapping for alternative livelihood options. | ЮНИФЕМ также разработал руководящие принципы для изыскания ресурсов для предоставления альтернативных источников дохода. |
| The Department of Public Information has also developed pilot training programmes for staff responsible for website creation. | Департамент общественной информации разработал также программы экспериментальной подготовки для сотрудников, отвечающих за разработку веб-сайтов. |
| The Department of Peacekeeping Operations has developed a welfare policy and missions have begun to request resources for establishing facilities. | Департамент операций по поддержанию мира разработал политику обеспечения благополучия, и миссии стали запрашивать средства для создания соответствующих объектов. |
| To support these activities, UNICRI has developed a number of technical and analytical tools for national policymakers and security planners. | Для поддержки этой деятельности ЮНИКРИ разработал ряд технических и аналитических средств для представителей национальных директивных органов и специалистов по обеспечению безопасности. |
| Stanford University had developed two versions of the ionospheric monitors. | Стэнфордский университет разработал два варианта приборов для мониторинга ионосферы. |
| The Institute has developed specific capacity-building tools to promote women's participation and political leadership in local government planning and management. | Институт разработал конкретные способы укрепления потенциала в целях содействия расширению представленности женщин на уровне политического руководства в местных органах планирования и управления. |
| Thailand has developed annual timelines for the release of this total area. | Таиланд разработал годичные хронологические параметры высвобождения данного общего района. |
| The Bank has developed operational guidelines for this purpose. | Для этого Банк разработал специальные практические указания. |
| In 2006 the Committee developed the program "National features of life quality of war veterans and struggle against poverty". | В 2006 году Комитет разработал программу «Национальные особенности качества жизни ветеранов войны и борьба с нищетой». |
| The Institute organized several international public events and developed and disseminated informational materials on crime prevention and criminal justice. | Институт организовал несколько международных публичных мероприятий, а также разработал и распространил информационные материалы по вопросам предупреждения преступности и уголовного правосудия. |
| The Centre also developed a model for the Montreal Police Department on the management of public security problems. | Центр разработал также типовой документ для Монреальского департамента полиции по решению проблем общественной безопасности. |
| INSTRAW has developed methodology for identifying and assessing good practices. | МУНИУЖ разработал методологию выявления и оценки передовых методов. |