Английский - русский
Перевод слова Developed
Вариант перевода Разработал

Примеры в контексте "Developed - Разработал"

Все варианты переводов "Developed":
Примеры: Developed - Разработал
The Joint Political and Security Mechanism also established a technical committee, which, with the support of UNISFA, developed an implementation plan and timetable for the activation of the Safe Demilitarized Border Zone and the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. Совместный механизм по политическим вопросам и вопросам безопасности учредил также технический комитет, который при поддержке ЮНИСФА разработал имплементационный план и график ввода в действие безопасной демилитаризованной приграничной зоны и Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей.
In addition, following agreement by the Commission in February 2013 on the core indicators on violence against women, the Division developed guidelines on how to measure such violence. Кроме того, после согласования Комиссией в феврале 2013 года основных показателей насилия в отношении женщин Отдел разработал инструкции по измерению этих показателей.
In 2013, UNFPA developed a new human resources strategy, 2014-2017, which aligns human resources management with the UNFPA strategic plan, 2014-2017, and the accompanying business model. В 2013 году ЮНФПА разработал новую стратегию в области людских ресурсов на 2014 - 2017 годы, которая обеспечивает соответствие деятельности по управлению людскими ресурсами стратегическому плану ЮНФПА на 2014 - 2017 годы и сопутствующей модели коммерческой деятельности.
UNFPA developed a number of initiatives and issued new policies and procedures in 2013; their implementation began in 2013 or will begin in 2014. В 2013 году ЮНФПА разработал ряд инициатив и установил новые правила и процедуры, которые стали применяться в 2013 году или начнут применяться в 2014 году.
A National Plan of Action for Women (NPAW) (2007-2011) had been developed by DWA as an outcome of its 2006 first national forum for women. По итогам первого проведенного ДДЖ национального форума для женщин в 2006 году Департамент разработал Национальный план действий в интересах женщин (НПДЖ) (2007 - 2011 годы).
As the result of this task, the consultant presented the findings on the current progress and developed the strategic vision document for the future development of the School in order to achieve a smooth and sustainable operation of this institution. Выполнив это задание, консультант представил свои выводы о текущем прогрессе и разработал документ о стратегическом видении будущего развития Школы, чтобы добиться гладкого и устойчивого функционирования заведения.
In an effort to address this issue, the Supreme Court has developed a programme on access to information aimed at publishing information about decisions adopted by domestic courts and the status of proceedings, including hearings or cases that have been suspended. Стремясь к решению данного вопроса, Верховный суд разработал программу обеспечения доступа к информации, направленную на публикацию информации о решениях, принятых национальными судами, и о ходе судебных разбирательств, включая приостановленные слушания или дела.
Using census information, the National Population Council, CONAPO (), developed an index of the intensity of migration for each state and for Mexico City (Federal District). Используя данные переписей, Национальный совет по народонаселению (КОНАПО) () разработал индекс интенсивности миграции для каждого штата и для Мехико (Федеральный округ).
Tajikistan reported that it has developed such an action plan with specific, measureable and time-bound objectives and indicators and that the plan will soon be approved as part of a mid-term review of the Tajikistan's 2010-2015 mine action strategy. Таджикистан сообщил, что он разработал такой план действий с конкретными, измеримыми и хронологически увязанными целями и показателями и в скором времени план будет одобрен в рамках среднесрочного обзора таджикистанской стратегии противоминной деятельности на 2010-2015 годы.
According to the roadmap to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Viet Nam enforced the Law on Persons with Disabilities in 2010 and developed implementation documents. Согласно плану ратификации Конвенции о правах инвалидов, в 2010 году Вьетнам ввел в действие Закон об инвалидах и разработал документы о его осуществлении.
The DWA has also developed the National Disability Policy and Plan of Action 2008 - 2015, and the National Children's Policy 2007-2011. Кроме того, ДДЖ разработал Национальную политику в отношении инвалидов и соответствующий План действий на 2008-2015 годы, а также Национальную политику в отношении детей на 2007-2011 годы.
UNFPA developed the revised policy in response to Executive Board decisions 2009/18 and 2012/26, and obtained input from Executive Board members during informal consultations in 2012 and 2013. ЮНФПА разработал данную пересмотренную политику в ответ на решения 2009/18 и 2012/26 Исполнительного совета, и члены Исполнительного совета в ходе неофициальных консультаций в 2012 и 2013 годах внесли свой соответствующий вклад.
The Women's History Archives Centre has developed a web module based on the exhibition "Boy or girl: a life's fate?" Архивный центр по истории женщин разработал веб-сайт о выставке "Мальчик или девочка: судьба на всю жизнь?".
For instance, the UNDP International Policy Centre for Inclusive Growth, in collaboration with leading think-tanks, developed an online database of research centres in 106 developing countries with relevant knowledge on poverty-related issues. Например, Международный центр ПРООН по вопросам политики в целях инклюзивного роста, в сотрудничестве с ведущими научными центрами, разработал онлайновую базу данных исследовательских центров в 106 развивающихся странах с соответствующими знаниями по вопросам борьбы с нищетой.
In terms of specific gender initiatives, in 2006 the Gender Coordination Unit with the support of UN agencies and participation of stakeholders, developed a National Gender Programme. Что касается конкретных гендерных инициатив, то в 2006 году Отдел координации по гендерным вопросам при поддержке учреждений системы ООН и участии заинтересованных сторон разработал Национальную программу по гендерным вопросам.
With the assistance of the Canadian International Development Agency (CIDA) the WD developed the "Women's Entrepreneurship Manual (2012)" which addresses the needs of women and the unique challenges encountered in business development. При поддержке со стороны Канадского агентства международного развития (КАМР) ДЖ разработал "Руководство для женщин по вопросам предпринимательства (2012 год)", в котором рассматриваются потребности женщин и специфические проблемы, возникающие в процессе организации предпринимательской деятельности.
At the request of the Employment Agency, the Centre for Vocational Education developed occupational standards and training programmes for the implementation of the project "Creating equal access to work positions for the RAE population". По просьбе Агентства занятости Центр профессионального образования разработал профессиональные стандарты и программы обучения для осуществления проекта "Обеспечение равного доступа к рабочим местам для представителей РАЕ".
To address this problem, the Human Rights Division of UNMISS has developed and delivered a series of training programmes in three States that will be followed by an additional 10 training activities for traditional courts in all States. Для этого Отдел по правам человека МООНЮС разработал и осуществил ряд учебных программ в трех штатах и затем проведет еще 10 учебных мероприятий для традиционных судов во всех штатах.
The Human Rights Division of UNMISS has developed and delivered extensive training programmes for correctional officers in all 10 States, besides monitoring prison conditions and assisting prison authorities in resolving human rights concerns. Помимо мониторинга условий содержания в тюрьмах и оказания помощи тюремным администрациям в решении проблем в области прав человека, Отдел по правам человека МООНЮС разработал и провел интенсивные программы подготовки сотрудников исправительных учреждений во всех 10 штатах.
No, must have known that number five was weak, and developed the next stage antidote, Iridium 6. Я знал, что пятый был слабым, и разработал следующий, Иридий 6
I've developed a device for traveling through time... which I call a "time machine." Дамы и господа, я разработал устройство для путешествия во времени, которое назвал "машина времени".
Yes, and the question is only known to the person who developed the programme Да, и запросы давал только тот, кто разработал эту программу.
For instance, the Sociology Institute of the National Academy of Sciences (NAS), based on a survey into the causes and conditions underlying the non-medical use of drugs, has developed practical methodological recommendations for the prevention of drug addiction among young persons. Так, Институт социологии Национальной академии наук (НАН) Беларуси на основе исследования причин и условий немедицинского употребления наркотических средств разработал научно-практические рекомендации по предупреждению наркомании среди молодежи в Беларуси.
From 2005 to 2008, through a successful partnership with the United Nations Development Programme the Feminist Club developed the Gender and Politics Programme for the South Caucasus by participating in the work of the Advisory Council on Gender Equality within the Georgian Parliament. В период с 2005 по 2008 год в рамках успешного партнерства с Программой развития Организации Объединенных Наций Феминистский клуб разработал Программу по гендерным и политическим вопросам для Южного Кавказа на основе участия в работе Консультативного совета по гендерному равенству парламента Грузии.
The Niger has developed, implemented and revised a strategy of accelerated development for poverty reduction, with the aim of improving economic and social development and eliminating extreme hunger and poverty. Нигер разработал, реализовал и пересмотрел стратегию ускоренного развития для сокращения масштабов нищеты в целях улучшения экономического и социального развития и искоренения крайнего голода и нищеты.