| The UNEP Division of Early Warning and Assessment and GRID-Europe has developed a methodology for identifying flood-prone areas of the world. | Отдел раннего оповещения и оценки ЮНЕП и ГРИД - Европа разработал метод выявления территорий возможного затопления в мире. |
| UNIFEM also developed a code of ethics regarding domestic violence to be adopted by health-care workers. | Фонд также разработал кодекс этических норм в отношении бытового насилия, которым должны будут руководствоваться работники системы здравоохранения. |
| It has developed in 2003 an "Information Society Programme" with a dedicated web site entirely made with open source. | В 2003 году он разработал "Программу по созданию информационного общества" со специальным веб-сайтом, созданным полностью на основе открытых исходных кодов. |
| For example, the Council of Europe recently developed and opened for signature and ratification the Convention on Action against Trafficking in Human Beings. | Например, Совет Европы недавно разработал и открыл для подписания и ратификации Конвенцию о борьбе против торговли людьми. |
| The GM has developed a Business Plan for the period 2003-2005 in cooperation with its Facilitation Committee members. | ГМ разработал в сотрудничестве с членами Комитета содействия бизнес-план на 2003-2005 годы. |
| The Inter-Agency Standing Committee has also developed the consolidated appeal process as a strategic planning tool that promotes the transition from relief to development. | Межучрежденческий постоянный комитет также разработал механизм обращения с призывами к совместным действиям в качестве средства стратегического планирования, содействующего переходу от чрезвычайной помощи к помощи в целях развития. |
| Recognizing the gender dimensions of poverty, the World Bank has developed strategies and methodologies for removing barriers to women's participation in PRS consultations. | Признавая гендерные измерения бедности, Всемирный банк разработал стратегии и методологии устранения барьеров для участия женщин в консультациях по ССМН. |
| Afghanistan developed a Comprehensive Disability Policy in 2003 through extensive consultations with relevant actors and line Ministries. | Афганистан за счет обширных консультаций с соответствующими субъектами и отраслевыми министерствами разработал в 2003 году всеобъемлющую политику по инвалидности. |
| Afghanistan has developed a National Health Policy for 2005 - 2009. | Афганистан разработал Национальную политику здравоохранения на 2005-2009 годы. |
| Together with the GICHD, UNICEF has developed best practice guidebooks for Mine Risk Education IMAS. | Вместе с ЖМЦГР ЮНИСЕФ разработал наставления по наилучшей практике применительно к ИМАС в отношении просвещения по минным рискам. |
| In the area of doctrine, the Department had now developed a framework for incorporating lessons learned and best practices into actionable policy guidelines. | В отношении доктрины Департамент уже разработал базу для включения извлеченных уроков и наилучшей практики в политическое руководство. |
| The Unit has developed a tool to help agencies undertake a pay and employment equity review. | Отдел разработал метод оказания содействия учреждениям в оценке работы в сфере обеспечения равенства в оплате труда и занятости. |
| The Investigation Division of the Internal Oversight Services Office has developed a one-week investigative training module for managers and security officers. | Следственный отдел Управления служб внутреннего надзора разработал для руководителей и сотрудников службы охраны учебную программу по вопросам проведения расследований. |
| By using electronic networking, INSTRAW has developed an innovative approach to research, capacity-building and information-sharing. | При помощи электронных сетей МУНИУЖ разработал новаторский подход к исследованиям, укреплению потенциала и обмену информацией. |
| A consultant developed a marketing plan. | Один из консультантов разработал план маркетинга. |
| UNICEF also developed recruitment and classification modules as those present in IMIS were not adequate. | ЮНИСЕФ также разработал модули для набора персонала и классификации, поскольку модули, существовавшие в ИМИС, не отвечали необходимым требованиям. |
| Fully in line with the recommendations of the report, UNICEF has developed and adopted common standards and procedures for conducting investigations. | В полном соответствии с рекомендациями, содержащимися в этом докладе, ЮНИСЕФ разработал и принял общие стандарты и процедуры проведения расследований. |
| Since 1944, the Conseil d'Etat has developed a general principle of liability without fault based on the theory of risk. | После 1944 года Государственный совет разработал общий принцип ответственности при отсутствии вины на основе теории риска. |
| Finally, let me add that Pakistan has developed limited nuclear capabilities exclusively for self-defence. | Наконец, я хотел бы добавить, что Пакистан разработал ограниченный ядерный потенциал исключительно в порядке самообороны. |
| Xotels has developed a format for optimized hotel websites. | Xotels разработал формат для оптимизированных веб-сайтов гостиниц. |
| Among the companies that are changing is Google, which has developed its own version of Ubuntu, called Goobuntu. | Среди компаний, которые меняют является Google, который разработал свою собственную версию Ubuntu, называется Goobuntu. |
| The GNU Project has developed a comprehensive set of free software tools for use with Unix and Unix-like operating systems such as Linux. | Проект GNU разработал всеобъемлющий набор свободного программного обеспечения для использования в Unix и Unix-подобных операционных системах, таких как Linux. |
| Cody A.W. Somerville developed a comprehensive strategy for the Xubuntu project named the Xubuntu Strategy Document. | Коди Сомервилл разработал всеобъемлющую стратегию для проекта Xubuntu, которая была названа Xubuntu Strategy Document. |
| Konrad Nielsen developed his orthography for use in his dictionary and his textbooks. | Конрад Нильсен разработал свою орфографию для использования в словаре и собственных учебниках. |
| Alvear developed the military strategy, and Larrea took care of the financial aspects. | Альвеар разработал стратегию, а Ларреа занялся финансовой стороной вопроса. |