Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
The Deputy Executive Director said that part II of the Executive Director's annual report included detailed reporting on expenditures and results, with a breakdown according to priorities and across regions. Заместитель Директора-исполнителя заявила, что часть II ежегодного доклада Директора-исполнителя содержит подробный отчет о расходах и результатах с разбивкой по приоритетным направлениям деятельности и по регионам.
We thank the Secretary-General for his detailed and instructive report on the steps taken to strengthen the durable partnership between Africa and development assistance providers that is the New Partnership for Africa's Development. Мы благодарим Генерального секретаря за его подробный и поучительный доклад о шагах, предпринятых в целях укрепления долгосрочного партнерства между Африкой и донорами помощи в целях развития, которым является Новое партнерство в интересах развития Африки.
This report was based on a review of all organizations of the United Nations system and contains a set of recommendations to strengthen oversight in the United Nations system as well as a detailed gap analysis and suggested standards in its annex. Этот доклад основан на обзоре всех организаций системы Организации Объединенных Наций) и содержит ряд рекомендаций по укреплению механизмов надзора в системе Организации Объединенных Наций, а также подробный анализ пробелов и предлагаемые стандарты в приложении к нему.
Despite the very detailed nature of this provision, the report limits itself to a very brief commentary by indicating that "the provisions of this article are for the most part a reflex of provisions contained in and do not therefore need further explanation". Несмотря на очень подробный характер этого положения, доклад комментирует его кратко, указывая, что "положения настоящей статьи в основном отражают положения и не требуют дополнительных разъяснений".
A detailed analysis was conducted according to: The originator of information; The intended recipient of the information; The topic of information; The ways in which the information is communicated; The time cycle for communicating the information. Был проведен подробный анализ по следующим критериям: поставщик информации; предполагаемый получатель информации; тематика информации; пути передачи информации; цикличность представления информации.
During a five-day period in March and April 1998, the Office of Internal Oversight Services provided the Chief of newly established Internal Oversight Unit of CARICOM with a detailed briefing on the United Nations oversight system, including activities of the Office of Internal Oversight Services. В течение пяти дней в марте - апреле 1998 года Управление служб внутреннего надзора провело для главы только что созданного подразделения внутреннего надзора КАРИКОМ подробный брифинг по вопросам, касающимся системы внутреннего надзора Организации Объединенных Наций, включая деятельность Управления.
The Secretary-General's package includes a detailed action plan for implementing a monitoring and reporting mechanism on grave violations against children in situations of conflict, as well as a call to the international community to implement targeted measures against those parties to conflict that commit such grave violations. Пакет мер, предложенный Генеральным секретарем, включает в себя подробный план действий по внедрению механизма наблюдения и отчетности в отношении грубых нарушений прав детей в условиях конфликтов, а также призыв к международному сообществу принять адресные меры в отношении тех сторон конфликтов, которые совершают такие грубые нарушения.
The Representative of the Secretary-General on the human rights of internally displaced persons, Walter Kälin, welcomes this opportunity to provide the Commission on Human Rights with a detailed report on the first full year of his mandate, pursuant to Commission resolution 2005/46. Представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренних перемещенных лиц Вальтер Келин приветствует эту возможность представить Комиссии по правам человека подробный доклад о первом полном годе выполнения своего мандата в соответствии с резолюцией 2005/46 Комиссии.
With respect to the items suggested by Italy, we have a few comments: With regard to the definition of the crime of aggression, the Colombian proposal involves a general definition, not a detailed list such as the one contained in General Assembly resolution 3314. Что касается пунктов, предложенных Италией, то у нас имеется несколько следующих комментариев: Что касается определения преступления агрессии, то в предложении Колумбии содержится общее определение, а не подробный перечень, как, например, в резолюции 3314 Генеральной Ассамблеи.
These include three reports on the follow-up on actions taken with regard to the recommendations made in previous audit reports that contain a detailed account of the status of implementation of recommendations made relating to the earlier audits. Речь идет о трех докладах о последующих мерах по выполнению рекомендаций, вынесенных в докладах о предыдущих ревизиях, где содержится подробный отчет о ходе выполнения рекомендаций, которые выносились в рамках ранее проведенных ревизий.
At the same meeting, the Rapporteur of the Caribbean Regional Seminar introduced the draft report of the Seminar, which contained a detailed account of the organization and proceedings of the Seminar, held at Castries, St. Lucia, from 25 to 27 May 1999. На том же заседании Докладчик Карибского регионального семинара представил проект доклада Семинара, содержащий подробный отчет об организации и работе Семинара, который состоялся в Кастри, Сент-Люсия, с 25 по 27 мая 1999 года.
He noted that the level of reporting achieved last year had been maintained, despite the more detailed reporting format set out in the revised guidelines, but stressed the need for Parties to improve reporting on gridded data. Он отметил, что уровень представления отчетности в прошлом году сохранился прежним, несмотря на более подробный формат представления данных, содержащийся в пересмотренных руководящих принципах, но при этом подчеркнул, что Сторонам необходимо совершенствовать представление данных в привязке к сетке.
The second part gave an overview of the general human rights situation in the State party and the third part provided a detailed analysis of the situation with regard to the rights of the child. Вторая часть содержит обзор общего положения с правами человека в государстве-участнике, а в третьей дается подробный анализ положения применительно к правам ребенка.
The Global Biodiversity Assessment prepared in 1995 provided a detailed review of all aspects of biodiversity but it did not establish an appropriate authorizing environment so its results have not been used by policy makers. Глобальная оценка биологического разнообразия, подготовленная в 1995 году, содержит подробный обзор всех аспектов биологического разнообразия, однако в ней не предусматривается создание соответствующих условий, поскольку ее результаты не использовались лицами, занимающимися разработкой политики.
However, the fact that a problem exists in States that keep detailed records does suggest that the lack of data may mask the fact that similar problems exist in States that do not keep records. В то же время тот факт, что в государствах, ведущих подробный учет, проблемы существуют, свидетельствует о том, что отсутствие данных может скрывать тот факт, что аналогичные проблемы существуют и в государствах, которые не ведут регистрационный учет.
Although there is no requirement in the Convention or the 1994 Agreement or the Regulations for the Commission to prepare a detailed report or evaluation of the annual reports, a practice has developed whereby the Commission prepares a summary evaluation report each year for the Secretary-General. Хотя в Конвенции или в Соглашении 1994 года, равно как и в Правилах Комиссии, не предписывается подготавливать подробный доклад или оценку годовых отчетов, сложилась практика, в соответствии с которой Комиссия ежегодно подготавливает краткий оценочный доклад Генеральному секретарю.
Furthermore, the Commission requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to submit a detailed report containing an analysis by the Office in Colombia of the human rights situation in the country. Председатель просил Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека представить "подробный доклад, содержащий анализ положения в области прав человека в Колумбии, сделанный ее отделением в Колумбии".
The Committee welcomes the detailed report submitted by the State party and appreciates that the high-level delegation of the State party included a member of the Commission for Human Rights and Administrative Justice (CHRAJ) of Ghana. Комитет приветствует подробный доклад, представленный государством-участником, и с удовлетворением отмечает тот факт, что в состав делегации высокого уровня, присланной государством-участником, входил представитель Комиссии по правам человека и административной юстиции Ганы.
Requests the secretariat to prepare, taking into account those submissions, a detailed work plan and budget on the initiation and maintenance of such a clearing-house mechanism for consideration by the Intergovernmental Negotiating Committee at its seventh session. просит секретариат подготовить с учетом этих представленных материалов подробный план работы и бюджет, предусматривающие создание и обеспечение функционирование такого механизма посредничества, для рассмотрения Межправительственным комитетом для ведения переговоров на его седьмой сессии.
H.E. Mr. Sha Zukang, President of the Advisory Body, gave a detailed report on the work of the Advisory Body set up in accordance with paragraph 166 of the Bangkok Plan of Action. Его Превосходительство посол Цзукан Ша, Китай, Председатель Консультативного органа, представил подробный отчет о работе Консультативного органа, учрежденного в соответствии с пунктом 166 Бангкокского плана действий.
At the end of its mandate an Ad hoc Task Force must submit to its Parent Body a detailed report on the work accomplished with a content and format that is suitable for sharing with the Committee В конце срока действия ее мандата Специальная целевая группа должна представить своему вышестоящему органу подробный доклад о проделанной работе такого содержания и формата, которые подходили бы для целей ознакомления с ним Комитета.
Also, the report on the follow-up on the 1998 Management Audit of the UNOPS Copenhagen Office does not contain recommendations but rather a detailed account of the status of implementation of recommendations as of August 2000. Доклад о последующих мерах по итогам ревизии управленческой деятельности в Отделении ЮНОПС в Копенгагене, проведенной в 1998 году, также не содержит рекомендаций, однако представлен подробный отчет о положении в области осуществления рекомендаций по состоянию на август 2000 года.
Mr. Trautwein: My delegation is grateful for the comprehensive and instructive briefing given by Mr. Sukehiro Hasegawa, Special Representative of the Secretary-General, and we welcome the detailed progress report of the Secretary-General on the United Nations Mission of Support in East Timor. Г-н Траутвайн: Наша делегация признательна Специальному представителю Генерального секретаря гну Сукэхиро Хасэгаве за всеобъемлющий и информативный брифинг, и мы приветствуем подробный очередной доклад Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе.
Recommendation: In order to promote communication and link Assembly members with the Office of the Speaker, each member should submit a detailed report on his general activities as a member during the session in order to enable the Assembly to monitor the work of its members. Рекомендация: Чтобы обеспечить лучшую связь между членами Совета и канцелярией спикера, каждому члену Совета следует представлять на сессии подробный доклад о своей общей деятельности в качестве члена Совета, с тем чтобы позволить Совету следить за работой своих членов.
Delegations asked that a detailed report on funding strategies through the strategic plan, biennial support budget, and programming arrangements be presented to the Board at its second regular session, and that a strategic partnership agreement be presented for review at the first regular session 2008. Делегации просили о том, чтобы Совету на его второй очередной сессии были представлены подробный доклад о стратегиях финансирования в рамках стратегического плана, двухгодичный бюджет вспомогательных расходов и процедуры составления программ, а на первой очередной сессии 2008 года - соглашение о стратегическом партнерстве на предмет его изучения.