Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
It is also disturbing that it is considering a similar plan to cut electricity supply, and has requested the State to submit a detailed plan on the matter. Вызывает тревогу и то, что Суд рассматривает аналогичный план сокращения поставок электроэнергии и обратился к государству с просьбой представить подробный план в связи с этой мерой.
Building upon the proposed implementation framework, the Office for Outer Space Affairs presented a proposed SPIDER programme for the period 2007-2009 and a detailed workplan for SPIDER for 2007 to the Scientific and Technical Subcommittee, for consideration at its forty-fourth session. С учетом предложенных рамок для осуществления Управление по вопросам космического пространства представило на рассмотрение Научно-технического подкомитета на его сорок четвертой сессии предлагаемую программу СПАЙДЕР на период 2007-2009 годов и подробный план работы СПАЙДЕР на 2007 год.
The Committee noted that the Office for Outer Space Affairs had presented to the Subcommittee, at its forty-fourth session, a detailed workplan for SPIDER for 2007 and the SPIDER programme for the period 2007-2009. Комитет отметил, что Управление по вопросам космического пространства представило Подкомитету на его сорок четвертой сессии подробный план работы в отношении СПАЙДЕР на 2007 год и программу деятельности СПАЙДЕР на период 2007-2009 годов.
As of early June 2006, detailed draft terms of reference and a road map had been drawn up for the Risk Management Committee and an enterprise risk management implementation team. На начало июня 2006 года были разработаны подробный проект круга ведения и план работы для Комитета по управлению рисками и группы по осуществлению практики управления рисками предпринимательской деятельности.
To produce a detailed project plan for the development of the NIP and gain the commitment of necessary expertise, resources and facilities to successfully establish the development phase "task team" (see Annex I). Выработать подробный план проекта по развитию НПВ и получить требуемую экспертную поддержку, необходимые ресурсы и средства для успешного создания на фазе разработки "целевой группы" (см. приложение 1).
The Special Committee will understand my desire, in these early days of my tenure, to devote more consideration to the reform agenda before presenting a detailed report on the matter, as requested by the Special Committee. Надеюсь, Специальный комитет поймет мое стремление в эти первые дни моей работы на этом посту выделить больше времени на рассмотрение программы реформы, прежде чем представлять подробный доклад по этой теме, запрошенный Специальным комитетом.
A detailed questionnaire was sent to ICAO and on the basis of the responses received the Inspector conducted interviews with officials at ICAO headquarters as well as at the European and North Atlantic Office. ИКАО был направлен подробный вопросник, и на основе полученных ответов Инспектор провел собеседования с должностными лицами в Штаб-квартире ИКАО, а также в ее Европейском и Североатлантическом бюро.
To facilitate reporting, the Committee also suggested that in future the Working Group on Environmental Impact Assessment (EIA) agree a detailed timetable not only for the submission of completed questionnaires, but also for the generation of the subsequent draft review of implementation. С целью упрощения процедуры представления информации Комитет также предложил Рабочей группе по оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) согласовать в будущем подробный график не только представления заполненных вопросников, но и подготовки проекта последующего рассмотрения осуществления.
Lou Yost, acting liaison officer for the Pan American Institute of Geography and History, gave a short verbal report on the Institute's activities since the previous session and indicated that a more detailed report would be submitted to the Conference. Г-н Ёст, выступая в качестве сотрудника по связи с Панамериканским институтом географии и истории, кратко охарактеризовал в устной форме деятельность Института после последней сессии и сообщил, что более подробный доклад будет представлен Конференции.
He had given the Board a detailed overview of the activities proposed for the 2008-2011 period which complemented the equally comprehensive review of implementation of the 2006-2009 medium-term programme framework that he had submitted to the previous session of the Board. Он представил Совету подробный обзор предлагаемых мероприятий на период 2008-2011 годов, который дополняет не менее всесторонний обзор итогов осуществления рамок среднесрочной программы на 2006-2009 годы, представленный им на предыдущей сессии Совета.
On the initiative of the Unit, a single reporting form for citizens' reports and complaints is currently being devised in the Ministry of Internal Affairs; the form contains a detailed questionnaire and a breakdown into different types of human rights violations. В Министерстве внутренних дел по инициативе Отдела в настоящее время разрабатывается единая форма отчетности по заявлениям и жалобам граждан, в которой предусматривается подробный вопросник и дифференциация по фактам нарушений прав человека.
(a) Prepare, by 1 December 2007, a detailed plan to disarm and address the threat posed by the ex-FAR/Interahamwe. а) подготовить к 1 декабря 2007 года подробный план разоружения экс-ВСР/«интерахамве» и устранения создаваемой ими угрозы.
The Committee welcomes the State party's detailed sixth periodic report and commends the inclusion in the report of a comprehensive account of action taken to follow up on each of the Committee's concluding observations on the consideration of the previous report. Комитет приветствует подробный шестой периодический доклад государства-участника и особо отмечает тот факт, что в доклад включен всеобъемлющий отчет о мерах, принятых с учетом каждого из заключительных замечаний Комитета, сформулированных по итогам рассмотрения предыдущего доклада.
Specify the precise location, aggregate quantity and detailed inventory of nuclear weapons it owns or possesses, or that are located in any place under its jurisdiction or control. указывает точное местонахождение, совокупное количество и подробный перечень ядерных боеприпасов, находящихся в его собственности или владении или размещенных в любом месте под его юрисдикцией или контролем;
In accordance with Council resolution 6/20, the Office will organize a workshop in 2008 to gather relevant information on regional arrangements for the promotion and protection of human rights and submit a detailed report on the results of the workshop to the Council in 2008. В соответствии с резолюцией Совета 6/20 Управление организует в 2008 году рабочее совещание в целях сбора соответствующей информации о региональных механизмах поощрения и защиты прав человека и представит подробный доклад о результатах этого совещания Совету в 2008 году.
The Study process resulted in a number of outputs, including the report presented to the sixty-first session of the General Assembly, the more detailed World Report on Violence against Children, and child-friendly publications. Итогом процесса проведения исследования стал ряд конкретных результатов, включая доклад, представленный шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, а именно: более подробный Доклад о положении в области насилия в отношении детей во всем мире, и ряд публикаций, выпущенных в доступной для ребенка форме.
Civil society participants at the meeting presented a paper on "key recommendations" for the Doha outcome document and a more detailed "benchmarks" document. Участники совещания с представителями гражданского общества представили документ с изложением «ключевых рекомендаций» для включения в итоговый документ Дохинской конференции, а также более подробный «базовый» документ.
As regards human trafficking, a detailed checklist to assist in the identification of available criminal justice information at the country and regional level was developed within the framework of the United Nations Initiative to Fight Human Trafficking. Что касается торговли людьми, то в рамках Глобальной инициативы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми был составлен подробный контрольный перечень для содействия выявлению имеющейся на страновом и региональном уровнях информации по вопросам уголовного правосудия.
UNCDF organized two regional meetings for the steering committee in 2007, leading to the finalization of its detailed work plan and institutionalization of the steering committee within the African Rural and Agricultural Credit Association, a leading network that will host the secretariat. В 2007 году ФКРООН провел два региональных совещания этого руководящего комитета, по результатам которых был подготовлен подробный план работы, а руководящий комитет был организационно оформлен как часть Африканской сельской и сельскохозяйственной кредитной ассоциации - ведущей сети, которая будет принимать его секретариат.
A detailed report by the consultant, highlighting all major findings and includes comparative statistical data for all posts and revised senior position job descriptions, is available on the Executive Board website as annex 2. Подробный доклад консультанта, содержащий все основные выводы и включающий сопоставительные статистические данные для всех должностей и пересмотренных служебных описаний старших должностей, имеется на веб-сайте Исполнительного совета в качестве приложения 2.
With the provisioning of temporary funding mentioned above, a detailed analysis of the UNFCU Building for the Long Island City data centre was undertaken with the assistance of the contractors for the capital master plan. З. Для предоставления временного финансирования, о котором говорится выше, при содействии подрядчиков по ГПКР был проведен подробный анализ здания ФКСООН для создания в нем центра хранения и обработки данных в Лонг-Айленд-Сити.
(c) Decision on whether the country should move to an asset liability management framework and, if this is the case, preparation of a detailed workplan for implementing such a framework с) Если принимается решение о том, что страна должна перейти к управлению активами и пассивами, составляется подробный план работы по созданию соответствующей нормативной основы
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide a more detailed analysis in response to the issues raised by the Board and further justifications in support of his decision to combine the provisions for contingencies and inflation (see also para. 24 below). Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее обратиться к Генеральному секретарю с просьбой представить более подробный анализ в связи с вопросами, поднятыми Комиссией, и дополнительные обоснования в поддержку решения объединить ассигнования на покрытие непредвиденных расходов и расходов, обусловливаемых инфляцией (см. также пункт 24 ниже).
The Committee considers that a detailed analysis and breakdown of such costs is essential for the effective management of resources and to support informed decision-making, as well as for maintaining adequate standards of transparency and accountability for the utilization of resources. Комитет считает, что подробный анализ и разбивка таких расходов имеют существенно важное значение для эффективного управления ресурсами и для принятия обоснованных решений, а также для обеспечения надлежащих стандартов транспарентности и подотчетности в отношении использования ресурсов.
Ms. Hong (Singapore): My delegation thanks the International Court of Justice for its detailed report on the work of the Court from 1 August 2008 until 31 July 2009 (A/64/4). Г-жа Хон (Сингапур) (говорит по-английски): Наша делегация благодарит Международный Суд за его подробный доклад о деятельности Суда в период с 1 августа 2008 года по 31 июля 2009 года (А/64/4).