At MINURCAT, a detailed plan and timetable for the separation of personnel was developed drawing on the lessons learned from previous exercises. |
В МИНУРКАТ был разработан развернутый план и график прекращения найма персонала с учетом накопленного во время предыдущих мероприятий опыта. |
Azerbaijan provided a detailed report of its recent initiatives related to human rights within the public and domestic spheres. |
Азербайджан представил развернутый доклад, посвященный предпринятым в последнее время инициативам, связанным с правами человека в публичной и внутригосударственной сферах. |
In addition, UNCDF has issued a separate, more detailed final report on the Year for wider circulation. |
Кроме того, ФКРООН издал отдельный, более развернутый окончательный доклад о проведении Года для целей более широкого распространения. |
The overall conceptual framework for IPM, including a detailed plan and budget for the completion of the project, has been completed. |
Общая концептуальная основа КУП, включая развернутый план и бюджет на заключительный этап работы над проектом, завершена. |
The detailed plan of action informed by the OIOS recommendations will be reflected in this forthcoming report. |
Развернутый план действий с учетом рекомендаций УСВН будет отражен в этом предстоящем докладе. |
For that reason it is neither possible nor desirable to propagate one single and detailed implementation approach towards integrated economic statistics. |
В силу этого пропагандировать единственный развернутый подход к интеграции данных экономической статистики не представляется ни возможным, ни целесообразным. |
In addition, some conventions have provided for a different, or sometimes more detailed, regime for the various elements of this mechanism. |
Кроме того, некоторые конвенции предусматривают отличающийся, а иногда более развернутый режим для различных элементов этого механизма. |
Export registration is also important and could include registering all shipments of diamond exports with quality, quantity and value enabling a detailed statistical profile. |
Важным инструментом является также регистрация экспорта, которая может включать регистрацию всех партий алмазов на экспорт с указанием качества, количества и стоимости, что позволяет получить развернутый статистический профиль. |
The addendum to the present report provides a detailed analysis of the status of implementation of the recommendations and a breakdown of recommendations with financial implications. |
В добавлении к настоящему докладу приводятся развернутый анализ хода выполнения рекомендаций и рекомендации, имеющие финансовые последствия, в разбивке по группам. |
These reports are either detailed or in simplified form, as requested by the International Labour Office (Committee of Experts). |
В зависимости от рекомендаций Международного бюро труда (Комитета экспертов) эти доклады носят либо развернутый, либо краткий характер. |
Croatia had received the report only two days earlier, and his delegation had therefore been unable to prepare a detailed response. |
Хорватия получила доклад лишь за два дня до обсуждения, в связи с чем она не смогла подготовить развернутый ответ. |
A detailed analysis of the event on 9 October 2006 was issued and distributed to States signatories only two days after the event. |
Уже через два дня после этого испытания был выпущен и распространен среди государств, подписавших Договор, развернутый анализ происшедшего 9 октября 2006 года события. |
The company has prepared a detailed plan to rehabilitate the site in accordance with the most stringent Dutch standards applied to land for residential use. |
Компанией был подготовлен развернутый план реабилитации площадки, отвечающий самым строгим голландским стандартам применительно к земельным площадям, предназначенным под застройку. |
There was no specific requirement for the Division to obtain a detailed projection of conference servicing needs from clients as part of the budget preparation process and the focus of the Division was on new and expanded mandates, not those that were static. |
Нет никаких конкретных требований о том, чтобы при подготовке бюджета Отдел получал от своих клиентов развернутый прогноз потребностей в конференционном обслуживании, и внимание Отдела занимали в основном новые или расширенные мандаты, а не те, которые остаются статичными. |
She therefore expressed the hope that the next report would present a detailed national plan of action showing how Yemen was using the tools of education, the media and civil society to banish stereotypes and to protect the rights of women. |
В этой связи оратор выражает надежду на то, что в своем следующем докладе Йемен представит развернутый национальный план действий, в котором будет четко показано, насколько эффективно правительство использует каналы образования, средства массовой информации и структуры гражданского общества для ликвидации стереотипов и защиты прав женщин. |
A joint working group to fight corruption established in January 2001 had developed a comprehensive medium-term strategy and a detailed action plan which had recently been submitted to the Prime Minister for approval. |
В январе 2001 года для борьбы с коррупцией была создана совместная рабочая группа, которая разработала комплексную среднесрочную стратегию и развернутый план действий и представила их на утверждение премьер-министра. |
Writers on the subject of burden of proof have generally been careful not to expound a detailed set of rules and sub-rules that will cover all situations. |
Авторы, затрагивавшие вопрос о бремени доказывания, в целом проявляли осторожность, чтобы не формулировать развернутый свод норм и поднорм, который будет охватывать все ситуации. |
The scientific experts based their recommendations and proposals on a detailed review of the research issues identified in the previous workshops convened by the Authority, particularly those concerning environmental research on deep sea ecosystems. |
Научные эксперты опирались в своих рекомендациях и предложениях на развернутый обзор исследовательских вопросов, определенных на предыдущих практикумах Органа, в том числе вопросов экологического изучения глубоководных экосистем. |
The report provided a detailed account of the Authority's work over the past year as well as an overview of the outcomes of its programme of work for 2008-2010. |
В докладе приводился развернутый отчет о работе Органа за истекший год, а также общий обзор итогов осуществления его программы работы на 2008 - 2010 годы. |
Some were carried out to attend a particular event, and others were more comprehensive, allowing for a detailed and substantive dialogue with Governments, civil society actors and United Nations colleagues. |
Некоторые предпринимались с целью принять участие в определенном событии; другие были более разносторонними, обеспечивая возможность установить развернутый и содержательный диалог с правительствами, представителями гражданской общественности и коллегами из Организации Объединенных Наций. |
In June 2009, the IMO Maritime Safety Committee approved a detailed plan of work for an "e-navigation" strategy to be completed during 2012. |
В июне 2009 года Комитет ИМО по безопасности на море утвердил развернутый план работы, предусматривающий завершение в 2012 году внедрения стратегии электронной навигации. |
She would appreciate a detailed response to the observation that, as a result of inadequate social assistance, many people, including a high proportion of young people and, in particular, girls, used food banks. |
Она хотела бы получить развернутый ответ на замечание о том, что в результате недостаточного объема социальной помощи многие люди, включая значительную часть молодежи, и в частности девушки, вынуждены пользоваться продовольственными банками. |
The official launch of the activities on police-related reforms took place in April 2013; the Ministry of Interior thematic groups, together with UNOCI police, started their daily activities on 15 April 2013 to produce a detailed action plan. |
В апреле 2013 года было официально объявлено о проведении реформы полиции, а с 15 апреля 2013 года тематические группы министерства внутренних дел совместно с полицией ОООНКИ на ежедневной основе начали составлять развернутый план действий. |
A further detailed budget reflecting the outcomes of the first session of the Plenary of the Platform will be available at the second session of the Plenary, on the work programme. |
Более развернутый бюджет, отражающий результаты первой сессии Пленума Платформы, будет представлен на второй сессии Пленума, посвященной программе работы. |
The Government of Italy had implemented a detailed 1999 enforcement action plan involving joint enforcement efforts with European Union fisheries inspectors and proposed bilateral enforcement agreements with other European Union Mediterranean countries. |
Итальянское правительство осуществило в 1999 году развернутый план правоохранительных мер, предусматривавший совместную деятельность с рыболовными инспекторами ЕС, и вышла с предложением о заключении двусторонних правоохранительных соглашений с другими средиземноморскими странами - членами ЕС. |