A detailed progress report was presented to the Board, in line with the commitment of the CEO and the Representative of the Secretary-General to report on progress during the period covered by the Management Charter, as well as with their accountability to the Board. |
В соответствии с обязательством ГАС и Представителя Генерального секретаря отчитываться о прогрессе, достигнутом в период действия Хартии, и в рамках их подотчетности Правлению был представлен подробный доклад о выполнении Хартии. |
In that connection, UNIOGBIS and the United Nations country team have developed a detailed matrix of activities, together with benchmarks to measure progress as part of the United Nations Framework for Peace and Development in Guinea-Bissau for the period 2008-2012. |
В этой связи ЮНИОГБИС и Страновая группа Организации Объединенных Наций разработали подробный план деятельности наряду с контрольными показателями для оценки достигнутого прогресса в рамках Рамочной программы Организации Объединенных Наций по достижению мира и развития в Гвинее-Бисау на период 2008 - 2012 годов. |
(b) Contractual services in the amount of $2,800,000 to provide for the initial services of a programme management firm in developing the overall project implementation phasing plan, the multi-annual capital investment plan inclusive of financial analyses, and a detailed project schedule with key milestones. |
Ь) оплата услуг по контрактам в размере 2800000 долл. США, в частности первоначальных услуг фирмы по управлению программой в связи с разработкой общего плана поэтапного осуществления проекта, многолетнего плана капитальных инвестиций, включая финансовый анализ, и подробный график осуществления проекта с указанием основных показателей. |
In 2004, this group prepared a detailed analysis of the situation of children in conflict with the law and an analysis of the law, policy and practice regarding children of different ages. |
В 2004 году Экспертная группа Правительства Республика Таджикистан подготовила подробный анализ по положению детей, находящихся в конфликте с законом, анализ законодательства, политику и практику, касающуюся детей выше и ниже уголовной ответственности. |
The United Nations Development Group developed and approved a detailed implementation plan for the management and accountability framework for the United Nations development system and resident coordinator system, including the so-called "functional firewall" for the system. |
Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития разработала и утвердила подробный план внедрения системы управления и подотчетности системы развития и координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, включая так называемый «функциональный брандмауэр» системы. |
With the inputs provided by the members of the UNECE working group on the Study, its Chairman provided a detailed overview of the current status of the UNECE Study on Underground Gas Storage in Europe and Central Asia. |
Используя вклад членов Рабочей группы ЕЭК ООН по вопросу об исследовании, Председатель представил подробный обзор нынешнего состояния исследования ЕЭК ООН по вопросу о подземном хранении газа в Европе и Центральной Азии. |
On 31 July 2007, the author provided a detailed commentary on the State party's submission, maintaining that the measures outlined by the State party were not sufficient for the implementation of the Committee's views. |
31 июля 2007 года заявитель представила подробный комментарий по информации, сообщенной государством-участником, и утверждала, что изложенные государством-участником меры являются недостаточными для осуществления соображений Комитета. |
Welcomes the World Investment Report 2009: Transnational Corporations, Agricultural Production and Development, which provides detailed analysis, inter alia, on the issue of investment in agriculture in developing countries. |
с удовлетворением отмечает Доклад о мировых инвестициях, 2009 год: транснациональные корпорации, сельскохозяйственное производство и развитие, содержащий подробный анализ, в частности, вопросов, касающихся инвестиций в сельском хозяйстве в развивающихся странах; |
Draft workplan for strengthening the centres, detailed list of the necessary elements for performance of the core functions, draft strategic framework for the centres' financial sustainability and set of indicators to measure performance and impediments in relation to the centres' functions and impacts. |
Проект плана работы по укреплению центров, подробный перечень необходимых элементов выполнения основных функций, проект стратегических рамок для обеспечения финансовой стабильности центров и набор показателей для количественной оценки эффективности функционирования и трудностей в отношении выполняемых центрами функций и обеспечения результативности их деятельности. |
Also requests the Executive Director to develop a detailed outline for the process of preparing the study, including its quality review, and the main elements to be considered in the study, which shall be communicated to Governments no later than [... 2011]; |
просит также Директора-исполнителя разработать подробный план процесса подготовки исследования, включая оценку его качества, и основные элементы, подлежащие рассмотрению в исследовании, которое должно быть препровождено правительству не позднее [... 2011 года]; |
The activities for implementation of NACE Rev. 2 will also have influence on the implementation period, as well as on the data revision period for which the S-SO will develop a detailed plan of activities. |
Деятельность по внедрению второго издания КДЕС также окажет влияние на процесс перехода, равно как и на работу по пересмотру данных, подробный план которой будет подготовлен ГСУ. |
Through evaluations by the Quality Assurance Group and Independent Evaluation Group, detailed analyses of the activities of the World Bank were undertaken to provide an objective basis for assessing the gender impact. |
По результатам оценок, проведенных Группой обеспечения качества и Группой независимой оценки, был проведен подробный анализ деятельности Всемирного банка, который должен был послужить объективной основой для оценки результативности деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики. |
In May 2010, UNODC published its Basic Training Manual on Investigating and Prosecuting the Smuggling of Migrants, which contains a detailed module on international cooperation in cases of smuggling of migrants (Module 8). |
В мае 2010 года ЮНОДК опубликовало свое Базовое учебное пособие по расследованию дел о незаконном ввозе мигрантов и судебному преследованию виновных, которое содержит подробный модуль, посвященный международному сотрудничеству в делах о незаконном ввозе мигрантов (Модуль 8). |
For a detailed overview of procurement volume trends, categories of goods and services procured, as well as United Nations organizations shares for each of the countries listed in table 3, please refer to the complete 2009 Annual Statistical Report on United Nations Procurement. |
Подробный анализ динамики объема закупок, категорий закупаемых товаров и услуг, а также доли закупок каждой организации системы Организации Объединенных Наций по каждой из стран, перечисленных в таблице З, представлен в полном тексте годового статистического доклада о закупочной деятельности Организации Объединенных Наций за 2009 год. |
(a) The Government should effectively investigate the allegations of human rights abuses that have been made regarding the conduct of its security forces and provide a detailed public response, acknowledging abuses and identifying errors; |
а) правительству следует эффективно расследовать заявления о нарушениях прав человека, которые были совершены в связи с действиями его сил безопасности, и подготовить подробный публичный ответ с признанием злоупотреблений и указанием ошибок; |
Among these studies are publications by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) which provide detailed and comprehensive analyses of the extent and the probable causes of crime and differentiated recommendations to prevent crime in these regions. |
К числу этих исследований относятся публикации Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), в которых приводится подробный и всесторонний анализ масштабов и вероятных причин преступности, а также дифференцированные рекомендации по предупреждению преступности в этих регионах. |
It will also be able to perform a detailed analysis of the historical occupancy of geostationary orbit and provide analyses of the historical evolution of the exploitation of geostationary orbit, to be used to identify new challenges. |
Эта программа сможет также проводить подробный временной анализ заполненности ГСО и анализ исторической эволюции использования ГСО с целью определения новых задач. |
The first annual report of the Peacebuilding Commission, as contained in document A/62/137, provides a detailed account of the work and activities of the Commission during the first year of its operation. |
В первом ежегодном докладе Комиссии по миростроительству, содержащемся в документе А/62/137, дается подробный отчет о работе и усилиях Комиссии в первый год ее существования. |
Having discussed the proposed elements of the implementation strategy, the Committee welcomed the intention expressed by the representative of Ukraine to develop a detailed document which would include various implementation measures and would specify time frames, responsibilities and a budget for their implementation. |
Обсудив предложенные элементы стратегии по осуществлению, Комитет приветствовал выраженное представителем Украины намерение подготовить подробный документ, который будет включать в себя различные меры по осуществлению и который определит временные рамки, обязанности и бюджет, необходимый для их осуществления. |
In many cases it does not appear that there is a joint United Nations strategy with a comprehensive and detailed capacity-building plan in place on how the United Nations will work with national authorities over a certain period of time in order to progressively transfer responsibility for mine action. |
Во многих случаях не ощущается наличия у Организации Объединенных Наций единой стратегии, включающей в себя подробный и всесторонний план укрепления потенциала, который определял бы на некий предстоящий период порядок взаимодействия Организации Объединенных Наций с национальными властями, направленного на постепенную передачу им ответственности за противоминную деятельность. |
Mr. Branko Terzic, Global & US Regulatory Policy Leader, Energy & Resources, Deloitte Services LP, United States, presented a detailed overview of Regulation and Investments in Electricity Industry. |
Г-н Бранко Тержич, руководитель группы по вопросам политики нормативного регулирования в мире и США, Отдел энергетики и ресурсов, "Делуатт сервисиз ЛП", Соединенные Штаты, представил подробный обзор нормативного регулирования и инвестиций в электроэнергетической отрасли. |
In particular, it requested the Secretary-General to provide the Council with more detailed analysis and elaboration of the following aspects of the draft regulations: |
Совет просил Генерального секретаря представить ему, в частности, более подробный анализ и более подробные сведения относительно следующих аспектов проекта правил: |
At the beginning of each regular session at which the proposed programme budget for the following biennium is to be considered, it shall submit to the General Assembly a detailed report on the proposed programme budget for that biennium. |
В начале каждой очередной сессии, на которой должен рассматриваться предлагаемый бюджет по программам на следующий двухгодичный период, Консультативный комитет представляет Генеральной Ассамблее подробный доклад по предлагаемому бюджету по программам на этот двухгодичный период. |
(a) Lead, supervise and carry out a detailed analysis of key functional processes and related functionalities at the Secretariat, offices away from Headquarters, tribunals and peacekeeping operations worldwide; |
а) направлять, контролировать и осуществлять подробный анализ основных функциональных процессов и связанных с ними функций в Секретариате, отделениях за пределами Центральных учреждений, трибуналах и миротворческих операциях по всему миру; |
UNDP is currently developing a detailed communication and change management plan on its impact on staff and managers in UNDP offices and on internal and external stakeholders, including donors; |
В настоящее время ПРООН разрабатывает подробный план управления средствами связи и процессом внедрения изменений с учетом воздействия проекта на сотрудников и руководителей в отделениях ПРООН и на внутренние и внешние заинтересованные стороны, включая доноров; |