Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
The secretariat provided a detailed report on the work undertaken during recent months, gave an on-line demonstration of the use of the Clearing House and its functions and presented a number of user guides and information material prepared by THE PEP secretariat. Секретариат представил подробный доклад о работе, проводившейся в последние месяцы, провел в режиме онлайн демонстрацию способов использования и функций Информационного центра, а также представил ряд руководств для пользователей и информационные материалы, подготовленные секретариатом ОПТОСОЗ.
The revision of the manual on index numbers of industrial production has further progressed with the drafting of a detailed outline and core chapters of the manual, based on the recommendations of the meeting of the expert group held in December 2005. В процессе пересмотра руководства по индексам промышленного производства достигнут дальнейший прогресс: на основе рекомендаций, вынесенных на совещании Группы экспертов в декабре 2005 года, составлен подробный набросок и проекты основных глав руководства.
In order to inform the Conference of the Parties regarding progress in the implementation of the Rotterdam Convention, the Secretariat has prepared a detailed report, contained in the annex to the present note, for consideration by the Conference at its third meeting. В целях информирования Конференции Сторон относительно прогресса, достигнутого в осуществлении Роттердамской конвенции, секретариат подготовил подробный доклад, содержащийся в приложении к настоящей записке, для рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьем совещании.
To ensure that the review work is carried out and the report completed in a timely manner, it is proposed that the Working Group elaborate a detailed work schedule according to the agreed structure of the report and in consultation with the respective responsible bodies. Для обеспечения надлежащего проведения работы по обзору и своевременного завершения подготовки доклада Рабочей группе предлагается разработать подробный график работы в соответствии с согласованной структурой доклада и в консультации с соответствующими ответственными органами.
The Council stressed the need for dialogue within the framework of the Transitional Federal Charter, and reiterated that upon receiving a national security and stabilization plan for Somalia as well as a detailed mission plan the Council would consider a limited exemption to the arms embargo. Совет подчеркнул необходимость диалога на основе Переходной федеральной хартии и вновь отметил, что, получив Национальный план обеспечения безопасности и стабилизации Сомали, а также подробный план миссии, Совет рассмотрит вопрос об ограниченном исключении из эмбарго на поставки оружия.
A detailed analysis and needs assessment conducted in September 2008 confirmed the requirement to continue quick-impact projects during the 2009/10 period to ensure and enhance the relationship between the Mission and the local communities. Подробный анализ и оценка потребностей, проведенные в сентябре 2008 года, подтвердили необходимость продолжения осуществления в течение периода 2009/10 года проектов с быстрой отдачей, направленных на налаживание и укрепление отношений между Миссией и местным населением.
However, there was a much longer version of the consultant's report, with detailed feedback on surveys of specialized agencies, which was not shared with the requesting agencies. Однако был еще гораздо более подробный вариант этого доклада консультантов, в котором дана детальная информация об обзорах работы специализированных учреждений, и этот доклад не был представлен учреждениям, запросившим его.
A detailed and complete analysis covering responses that will be received between 12 December 2006 and the end of January 2007 will be presented in a document at the thirty-eighth session of the Statistical Commission in February 2007. Полный и подробный анализ, охватывающий ответы, которые будут получены в период с 12 декабря 2006 года по конец января 2007 года, будет представлен в документе на тридцать восьмой сессии Статистической комиссии в феврале 2007 года.
Canada's third largest VOC source, solvent emissions, was being tackled by a "Federal Agenda for the Reduction of VOC Emissions from Consumer and Commercial Products"; this detailed actions to be undertaken by the Federal Government over the period 2004 to 2010. Третьим по значимости источником ЛОС в Канаде являются выбросы растворителей, на которые распространяется "Федеральная программа сокращения выбросов ЛОС, связанных с потребительскими и промышленными товаров"; в ней приводится подробный перечень мер, которые должны предприниматься федеральным правительством в период 2004-2010 годов.
ALSO REQUESTS the Commission to prepare detailed activities of the STCs with a view to avoiding overlap and ensuring coherence and harmony with the portfolios of the Commission; просит также Комиссию подготовить подробный перечень мероприятий СТК с целью предотвращения дублирования работы и обеспечения согласованности и единства действий по отношению к кругу полномочий Комиссии;
The Special Prosecutor for the crimes in Darfur shall submit a detailed report to the Prosecutor General of the Republic of the Sudan every month setting forth the status of the cases, the proceedings and the action taken. Специальный прокурор по делам о преступлениях в Дарфуре будет ежемесячно представлять подробный доклад Генеральному прокурору Республики Судан с информацией о состоянии разбирательства дел, ходе их рассмотрения и принятых решениях.
After failed attempts during the past eighteen months to obtain these documents, at the request of the Office of the Prosecutor, the Trial Chamber ordered Croatia to provide a detailed report of investigative steps undertaken to locate the requested documentation and the results obtained. После предпринимавшихся на протяжении последних 18 месяцев безуспешных попыток получить эти документы Судебная камера, по просьбе Канцелярии Обвинителя, вынесла постановление о том, что Хорватия должна представить подробный доклад о следственных действиях, предпринятых для выявления запрошенной документации, и о полученных результатах.
To ensure a complete enumeration of the population, the statistical authorities draw up a detailed list of population groups and enumeration methods in order to avoid the omission of any group of people. Для обеспечения полноты учета вышеперечисленного населения органами статистики разрабатывается подробный перечень групп населения и порядок их переписи во избежание пропуска населения при переписи.
All countries participating in this type of exercise should carry out a detailed analysis and prepare a report to be presented to the next consultation of points of contact; Все страны, участвующие в тренировке такого типа, должны провести подробный анализ результатов и подготовить доклад, который будет представлен на следующем консультационном совещании пунктов связи;
An IFRC desk study, and the Secretariat's study both identify a distinct corpus of law relating to international disaster response and relief, and provide detailed inventories of its various sources. Как в аналитическом исследовании МФОКК и КП, так и в исследовании Секретариата, определен самостоятельный правовой массив, относящийся к международным усилиям по ликвидации бедствий и оказанию помощи, и представлен подробный перечень различных источников.
Since the interactive dialogue on the situation of human rights in the Czech Republic, the Government had diligently considered all the recommendations raised during the discussion and a detailed written response to them had been submitted to the Council. После проведения интерактивного диалога о положении в области прав человека в Чешской Республике правительство тщательно рассмотрело все рекомендации, сделанные в ходе обсуждения, и представило Совету подробный письменный ответ на эти рекомендации.
The Board further stated that a detailed list of the enforced disappearance cases examined by the Commission would be published in mid-2006; however, the list is not yet available. Кроме того, Совет сообщил, что подробный список случаев насильственного исчезновения, рассмотренных Комиссией, будет опубликован в середине 2006 года; однако этот список пока еще не подготовлен.
The Republic of Korea provided a detailed account of its applicable legislation and stated that anyone who had suffered damage because of the commission of certain listed offences could file an objection for the purpose of cancelling or correcting the relevant acts. Республика Корея представила подробный отчет о применимом законодательстве и заявила, что любой, кому причинен ущерб из-за совершения определенных перечисленных преступлений, может заявить возражения для целей отмены действий или корректировки соответствующих действий.
The representative of UNODC provided a detailed account of the project that UNODC was implementing in Nigeria in support of the Economic and Financial Crimes Commission (EFCC) and the Nigerian judiciary. Представитель ЮНОДК представил подробный отчет о проекте, который ЮНОДК осуществляет в Нигерии с целью поддержки Комиссии по экономическим и финансовым преступлениям (КЭФП) и судебных органов Нигерии.
The detailed schedule for the implementation of the judicial reform plan lists a series of practical steps which may be carried out in regard to human resources (judicial and administrative), as people are both the instruments and the focus of the reform. Подробный график осуществления плана судебной реформы предусматривает ряд конкретных мер в отношении сотрудников (судебных и административных органов), поскольку люди являются как средством, так и целью реформы.
Uzbekistan thanked Cuba for the detailed reply provided on the recommendations, for its active participation in the universal periodic review, and commended it for the measures taken in the field of human rights. Узбекистан поблагодарил Кубу за подробный ответ на рекомендации, за активное участие в процессе универсального периодического обзора и высоко оценил меры, принятые ею в области прав человека.
At the end of the seminar, the participants agreed on a plan of action specifying concrete tasks and a detailed planning schedule for the next several months. В конце семинара его участники согласовали план действий, содержащий конкретное перечисление подлежащих решению задач и подробный план действий с указанием сроков исполнения на ближайшие несколько месяцев.
The objective will be to look at all provisions that required action by OHCHR and to provide a detailed review of actions taken in compliance with those provisions; Цель заключается в том, чтобы привести все положения, требующие действий со стороны УВКПЧ, и представить подробный отчет о мерах, принятых для их выполнения;
5.4 The State party also recalled the detailed reasoning of the European Court analysing the delay before it, and suggested that this reasoning had bearing in the present context. 5.4 Государство-участник также ссылается на подробный анализ Европейского суда, рассматривавшего задержку в рассматриваемом им деле, и высказало мнение, что такой анализ имеет отношение и к данному случаю.
Requests the Secretary-General to implement the Strategy and to submit a detailed report in this regard, including lessons learned, best practices and recommendations, at its sixty-fourth session. просит Генерального секретаря осуществить Стратегию и представить на ее шестьдесят четвертой сессии подробный доклад в этой связи, включающий извлеченные уроки, передовую практику и рекомендации.