Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
Unlike the reports of previous years, it is quite long - the longest and most detailed document on the work of the Organization over 12 months. В отличие от докладов предыдущих лет он достаточно объемен - самый объемный и наиболее подробный документ о работе Организации в течение 12 месяцев.
The budget documents presented by the Administration to the Executive Committee for approval did not provide detailed quantitative analysis of the reasons for variations between the revised budgets and the actual expenditures for each year. В бюджетных документах, представленных администрацией на утверждение Исполнительного комитета, не проводился подробный качественный анализ причин возникновения расхождений между пересмотренными бюджетными сметами и фактическими расходами за каждый год.
All divisions, regional and out-posted offices, and convention secretariats are now required to provide to the Executive Director's office a detailed quarterly report on consultants. Все подразделения, региональные и периферийные отделения и секретариаты конвенций в настоящее время должны представлять в канцелярию Директора-исполнителя подробный ежеквартальный отчет по вопросу о консультантах.
However, more detailed examination of how these organizations coordinated such activities and the transition process from peacekeeping to peace-building would have been useful. Вместе с тем был бы полезен более подробный анализ того, как эти организации осуществляли координацию такой деятельности, а также процесса перехода от операций по поддержанию мира к миростроительству.
A detailed schedule of the programme, over a period of 12 months, has been developed by the Ministry of Defence in cooperation with the Centre. Подробный график осуществления этой программы на 12-месячный период был разработан министерством обороны в сотрудничестве с Центром.
Since April 1996, the Centre has been conducting a detailed survey of the activities of human rights non-governmental organizations in the provinces. Начиная с апреля 1996 года Комитет проводит подробный обзор деятельности неправительственных организаций, занимающихся вопросами прав человека, в провинциях.
The Committee welcomes the detailed and timely report of the Republic of Korea, which on the whole conforms to the Committee's guidelines. Комитет с удовлетворением принимает к сведению подробный и своевременно представленный доклад Республики Корея, который в целом соответствует руководящим принципам Комитета.
The Consulting Actuary stated that a further detailed analysis of new entrants' starting salaries would be prepared next year for the consideration of the Committee of Actuaries. Актуарий-консультант отметил, что в будущем году на рассмотрение Комитета актуариев будет представлен дальнейший подробный анализ начальных окладов новых участников.
The Secretariat should submit a detailed biennial report on the use of consultants and should use them only where absolutely necessary. Секретариат должен представлять раз в два года подробный доклад об использовании услуг консультантов и должен стремиться использовать их лишь тогда, когда это абсолютно необходимо.
A detailed list was given in the previous report of the legislation, at both the national and the provincial levels, setting out the rights protected in this article. В предыдущем докладе содержится подробный перечень национальных и провинциальных законодательных актов с изложением прав, охраняемых данной статьей.
In a separate background document that will be before the Commission, the regional commissions will present a detailed analysis of country needs, thereby paying special attention to subregional country groupings. В отдельном справочном документе, который будет находиться на рассмотрении Комиссии, региональные комиссии представят подробный анализ потребностей стран, уделяя при этом особое внимание субрегиональным группам стран.
"Food versus fuel" is an old, controversial and complex issue whose detailed analysis is beyond the scope of this paper. "Продовольствие или топливо" является старой, противоречивой и сложной проблемой, подробный анализ которой выходит за рамки настоящего документа.
We thank the Secretary-General for his very detailed and focused report on the implementation of the Monterrey Consensus from a regional perspective, and we agree with his observations. Мы признательны Генеральному секретарю за его подробный и целенаправленный доклад о региональной перспективе осуществления Монтеррейского консенсуса, и мы согласны с его замечаниями.
In this connection, MONUC and the Secretariat are currently preparing a detailed survey of electoral preparations in the country and the security risks and requirements involved. В этой связи МООНДРК и Секретариат в настоящее время готовят подробный обзор процесса подготовки к выборам в Демократической Республике Конго, включая риски и потребности в плане безопасности.
Mr. Griffin has provided a detailed account about those conditions (see para. 3.1 above). Г-н Гриффин представил подробный отчет об условиях его содержания там (см. пункт 3.1 выше).
This second document was subjected to a detailed technical review during a second series of discussions held in Baghdad from 26 March to 4 April. Во время второй серии обсуждений, состоявшихся в Багдаде с 26 марта по 4 апреля, был проведен подробный технический анализ этого второго документа.
(b) detailed curriculum for professional (technical) education; Ь) подробный учебный план профессионального (технического) образования;
The Deputy Emergency Relief Coordinator gave a detailed briefing on the situation of refugees and displaced persons, including allegations of serious violations of human rights. Заместитель Координатора чрезвычайной помощи провел подробный брифинг о положении беженцев и перемещенных лиц, в том числе о предполагаемых серьезных нарушениях прав человека.
The Commission will draft a detailed timetable for the year 2000 once the new Government takes office in January 2000. Комиссия разработает подробный график на 2000 год после того, как новое правительство в январе 2000 года приступит к исполнению своих обязанностей.
The GCOS and others have undertaken a detailed analysis of the observational requirements for climate and the capability of existing and planned observing networks to meet them. ГСНК и другие структуры провели подробный анализ климатических потребностей и возможностей их удовлетворения с помощью существующих и планируемых сетей наблюдения.
A detailed list of tasks is included in the contract, and expenditure is reported and verified task by task. Подробный перечень работ включен в контракт, а расходы учитываются и проверяются отдельно по каждому виду работ.
The Fund secretariat prepared, for discussion purposes, a working paper that provided detailed statistical analysis of the operational activities of the Fund on behalf of participants and beneficiaries. Секретариат Фонда подготовил для целей обсуждения рабочий документ, содержащий подробный статистический анализ оперативной деятельности Фонда в интересах участников и бенефициаров.
The detailed list of the relevant new Hungarian legal regulations is enumerated in the comments made to article 2 of the Convention (paragraphs 12-17 of the report). Подробный перечень соответствующих новых венгерских правовых норм приводится в комментариях к статье 2 Конвенции (пункты 12-17 доклада).
The annex to his second letter contains another detailed list of similar acts, said to have taken place between 15 October and 31 December 1996. В приложении к его второму письму содержится еще один подробный перечень аналогичных действий, которые, согласно его утверждениям, имели место в период с 15 октября по 31 декабря 1996 года.
The present annex presents a detailed survey of all the arrest warrants that have been addressed to States, entities and international organizations on the territory of the former Yugoslavia. В настоящем предложении содержится подробный перечень всех ордеров на арест, которые были направлены государствам, образованиям и международным организациям на территории бывшей Югославии.