Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
The Committee was informed that in response to the request of the General Assembly in its resolution 60/260, section II, paragraph 2, the Secretary-General will submit a detailed report on human resources issues in September 2006. Комитету сообщили, что в ответ на просьбу Генеральной Ассамблеи, содержащуюся в ее резолюции 60/260, раздел II, пункт 2, Генеральный секретарь представит подробный доклад по вопросам людских ресурсов в сентябре 2006 года.
(c) Transnational corporations and other business enterprises shall keep detailed written records on each worker's hours of work and wages paid. с) Транснациональные корпорации и другие предприятия ведут подробный письменный учет количества часов, отработанных каждым трудящимся, и выплаченной ему заработной платы.
In many cases, in particular for new types of project, the contracting authority may not be in a position, at this stage, to have formulated a detailed draft of the contractual terms envisaged by it. Во многих случаях, особенно в связи с новыми видами проектов, организация - заказчик может быть не в состоянии сформулировать на данном этапе подробный проект предусматриваемых ею договорных условий.
It was decided that the United Nations Special Commission would provide a detailed accounting of the use of the VX standards in response to the list of questions raised by China. Было принято решение о том, чтобы Специальная комиссия Организации Объединенных Наций представила подробный отчет об использовании стандартов по «Ви-Экс» в ответ на перечень вопросов, поднятых Китаем.
A detailed list of acts to be excluded would have to be compiled and that called for the reintroduction of a draft article concerning scope comparable to articles 1 and 3 of the 1969 Vienna Convention. Необходимо составить подробный перечень актов, которые должны быть исключены, и для этого требуется вновь включить проект статьи, затрагивающий сферу применения и сопоставимый со статьями 1 и 3 Венской конвенции 1969 года.
Mr. Ben Youssef: Allow me to join other delegations in thanking Judge Jorda, Judge Pillay and Chief Prosecutor Carla Del Ponte for their detailed overview of and update on the work done by the two Tribunals. Г-н бен Юсеф: Позвольте мне присоединиться к другим делегациям в выражении судье Жорда, судье Пиллэй и главному Обвинителю Карле дель Понте признательности за их подробный обзор проделанной двумя трибуналами работы и последнюю информацию о ней.
Dr. Ala Alwan, Assistant Director General, World Health Organization, provided a detailed overview of the health status throughout the world and how it could be improved. Д-р Ала Алван, помощник Генерального директора Всемирной организации здравоохранения, представил подробный анализ состояния здоровья населения мира и мер по его улучшению.
An on-going JIU report in its programme of work of 2008 will provide detailed analysis of the impacts of the implementation of IPSAS in the United Nations system. В докладе ОИГ, который готовится в соответствии с ее программой работы на 2008 год, будет проведен подробный анализ последствий внедрения МСУГС в системе Организации Объединенных Наций.
Three reports from countries preparing NAPs and one from a country implementing its NAP provide a detailed list and summary of revised and new laws. В трех докладах, полученных от стран, которые разрабатывают НПД, и одном докладе страны, осуществляющей свою НПД, содержится подробный перечень и резюме пересмотренных и новых законов.
The more detailed account is prepared for internal requirements, first and foremost for management and to display to the staff of the company for the purpose of consolidating common efforts. Более подробный отчет готовится для внутренних нужд, прежде всего для менеджмента и для демонстрации персоналу компании с целью консолидации усилий коллектива.
We also express our appreciation to the members of the Panel of Experts, chaired by Mr. Martin Chungong Ayafor, for their broad and detailed report on the implementation of sanctions provided for in resolution 1343. Мы выражаем нашу признательность членам Группы экспертов под председательством г-на Мартина Чунгонга Айафора за их исчерпывающий и подробный доклад о выполнении санкций, предусмотренных в резолюции 1343.
In 2002, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean prepared a detailed list of governmental focal points in the region and provided technical assistance to the Governments of Chile and Costa Rica. В 2002 году Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна подготовила подробный список государственных координационных центров в регионе и оказала техническую помощь правительствам Коста-Рики и Чили.
As did other participating agencies, UNICEF sent a detailed questionnaire to all field offices to solicit initial views, ideas and inputs on a range of simplification and harmonization issues. Как и другие учреждения-участники, ЮНИСЕФ направил во все отделения на местах подробный вопросник, в котором запросил первоначальные мнения, идеи и предложения по целому кругу вопросов упрощения и согласования.
The Task Force suggested to MSC-W to develop, possibly together with other experts, a detailed timetable for the further work on the Eulerian model that it could present to the EMEP Steering Body. Целевая группа предложила МСЦ-З разработать, возможно вместе с другими экспертами, подробный график будущей работы над моделью Эйлера, с тем чтобы его можно было представить Руководящему органу ЕМЕП.
The Secretariat has carried out a thorough review of the implications of the resolution, and hereby submits to the General Assembly the detailed analysis of the programme budget implications of the resolution. Секретариат тщательно проанализировал последствия резолюции и в настоящем документе представляет Генеральной Ассамблее подробный анализ последствий резолюции для бюджета по программам.
Although a detailed analysis of the factors behind this outcome remains a task for the future, it is worth drawing attention to the likely importance of two recent developments in the region. Хотя подробный анализ причин этого остается задачей для будущего, стоит обратить внимание на вероятную важность для региона двух недавних изменений.
The Office of the High Commissioner has already implemented or was in the process of implementing most of the recommendations for the strengthening of internal controls, and has issued detailed administrative guidance to its field offices. Управление Верховного комиссара уже выполнило или в настоящее время выполняет бóльшую часть рекомендаций для укрепления систем внутреннего контроля и опубликовало подробный административный циркуляр, предназначенный для его отделений на местах.
He then indicated his intention to undertake a detailed review and analysis of the resources devoted by the Fund secretariat for this work and to submit a paper on the subject to the Standing Committee, with proposals for cost-sharing arrangements with participating organizations. Он также сообщил о своем намерении провести подробный обзор и анализ ресурсов, выделяемых секретариатом Фонда для проведения указанной работы, и представить документ по этому вопросу Постоянному комитету с предложениями в отношении совместного покрытия расходов с организациями-членами.
Following the adoption of General Assembly resolution 56/292, the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations developed a detailed project plan for the phased establishment of these critical stocks at the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi, Italy. После принятия резолюции 56/292 Генеральной Ассамблеи Управление поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира разработало подробный проектный план поэтапного создания этих важных запасов на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (БСООН) в Бриндизи, Италия.
The Commission began work on 28 November 2002 and has completed a detailed national plan for the justice sector based on consultations with relevant actors in the sector. Комиссия приступила к работе 28 ноября 2002 года и разработала подробный национальный план для судебного сектора на основе консультаций с соответствующими представителями этого сектора.
It would, in general, appreciate more detailed reporting on the results of the initiatives taken, for example, on the number of women actually reached by a given programme. В целом он был бы признателен за более подробный отчет о результатах реализуемых инициатив, например, о количестве женщин, фактически охваченных той или иной программой.
This involved detailed analysis and discussion on a wide range of subjects, both theoretical, practical and operational, that served to identify additional tools that could help States, UNHCR and other actors to address these challenges. Эта деятельность включала в себя подробный анализ и обсуждение широкого круга теоретических, практических и оперативных вопросов с целью определения дополнительных механизмов, которые могли бы помочь государствам, УВКБ и другим участникам в решении таких проблем.
The report contained a detailed review of international, regional and national developments and best practices for ways and means of combating violence against women over the period from 1994 to 2003. В докладе содержится подробный обзор международных, региональных и национальных изменений и информация о передовом опыте в отношении путей и средств борьбы с насилием в отношении женщин, накопленном за период с 1994 по 2003 годы.
Because Community competences are in continual development, it would not be appropriate to submit a detailed list of the respective responsibilities between the EC and its Member States. В силу того, что компетенция в рамках Сообщества постоянно претерпевает изменения, на нынешнем этапе было бы нецелесообразным представлять подробный перечень соответствующих обязанностей Европейского сообщества и его государств-членов.
It was also agreed that in January 2002, during the forty-third session, GRPE would receive a detailed report about the preparatory work and the programme.. Было также решено, что в январе 2002 года в ходе сорок третьей сессии GRPE будет представлен подробный доклад о подготовительной работе и программе.