Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
IT provided in its letter of 3 September 1997 a detailed account of its action from March 1991 onwards in connection with the destruction of materials, equipment, facilities and documentation. З. В своем письме от З сентября 1997 года ИГ представила подробный отчет об осуществлявшейся ею с марта 1991 года деятельности, связанной с уничтожением материалов, оборудования, средств и документации.
A detailed report on Ireland's application of the Convention for the period 1 July 1992 to 30 June 1993 was forwarded to the International Labour Organization in January 1994. В январе 1994 года Международной организации труда был направлен подробный доклад об осуществлении Ирландией этой Конвенции в период с 1 июля 1992 года по 30 июня 1993 года.
A detailed overview of the agreement in question, which assumes particular importance in connection with the right to work, will be found as part of the comment of article 6 of the Covenant. Подробный обзор этого соглашения, приобретающего особо важное значение в связи с правом на работу, содержится в комментариях по статье 6 Пакта.
In addition to an overview of the general data on the economic situation, demographic policy and trends, the material also contains a detailed analysis of the status of women and children, their health care and educational opportunities and juvenile delinquency. Материалы этого исследования включают обзор общих данных, характеризующих экономическую ситуацию, демографическую политику и тенденции, а также подробный анализ положения женщин и детей, возможностей получения ими медицинского обслуживания и образования, а также преступности среди несовершеннолетних.
In view of the importance of the subject and of its obvious implications, his Government would submit to the Commission a more detailed analysis of the 27 articles and of the draft preamble. Учитывая важность темы и вытекающие из нее очевидные последствия, камерунская делегация представит КМП более подробный анализ 27 статей и проекта преамбулы.
Accordingly, the Special Rapporteur drew up a detailed questionnaire that the Secretariat circulated to States Members of the United Nations and to the members of specialized agencies and the parties to the Statute of the International Court of Justice. В соответствии с этими предписаниями Специальный докладчик подготовил подробный вопросник, который Секретариат разослал государствам - членам Организации Объединенных Наций или специализированных учреждений, или участникам Статута Международного Суда.
In close cooperation between the UNECE and UNESCAP, the relevant transport networks have been identified and a detailed outline of the study, showing the division of labour between the respective Regional Commissions is being developed and is expected to be completed shortly. В тесном сотрудничестве между ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН были определены транспортные сети, и в настоящее время разрабатывается подробный план исследования с распределением функций между соответствующими региональными комиссиями, подготовка которого, как ожидается, в скором времени будет завершена.
The National Board of Health and Welfare was to follow up on the results of the amendments and report annually until 2004, when a more detailed final report was to be submitted. Национальный совет по здравоохранению и социальному обеспечению должен следить за результатами внесения этих поправок и ежегодно готовить доклады вплоть до 2004 года, когда должен быть представлен более подробный заключительный доклад.
We also express our thanks to Mr. Guéhenno for his detailed and comprehensive briefing on the most recent developments in Kosovo, in particular, with respect to the local elections recently held there. Мы также выражаем нашу признательность гну Геэнно за его подробный и всеобъемлющий брифинг о самых последних событиях в Косово, в частности, событиях, связанных с состоявшимися недавно выборами в местные органы власти.
UNDG has approved a new methodology for the analysis of potential common premises and detailed work plan with specific time-frames, and has established a prioritization schedule for analysis of potential future common premises (United Nations houses) in the field, with three tiers of priorities. ГРООН утвердила новую методологию анализа потенциально пригодных для совместного использования помещений и разработала подробный план работы с указанием конкретных сроков и определила приоритетный график анализа тех помещений, которые могут использоваться совместно в будущем (дома Организации Объединенных Наций) на местах, по трем категориям приоритетности.
It has prepared a detailed work plan that includes supervision and monitoring of all stages of the collection of contributions and the various aspects of expenditure and monitoring of all facets of charitable work in the country. Этот департамент подготовил подробный план действий, включающий в себя полный контроль и проверку всех этапов сбора пожертвований и статей их расходов, а также контроль за всеми аспектами благотворительной деятельности, осуществляемой в стране.
Appreciation is also due to the Secretary-General for his detailed report, pursuant to Security Council resolution 1325, on this issue, and in particular for his 21 far-reaching recommendations towards strengthening and accelerating the implementation of the objectives contained in that resolution. Признательности заслуживает также и Генеральный секретарь за его подробный доклад по этому вопросу, представленный во исполнение резолюции 1325, и, в частности, за предложенную им 21 целенаправленную практическую меру повышения эффективности и ускорения процесса выполнения поставленных той резолюцией задач.
The secretariat gave a detailed presentation to the Committee of UNESCO efforts to retrieve and restore Afghan cultural heritage, including the reconstruction of the Kabul National Museum and campaigns to raise public awareness about the trade of illicitly trafficked Afghan cultural heritage. Секретариат представил Комитету подробный отчет об усилиях, предпринимаемых ЮНЕСКО в целях возвращения и восстановления афганского культурного наследия, включая восстановление Кабульского национального музея и проведение кампаний, направленных на повышение информированности общественности о проблеме незаконной торговли культурными ценностями Афганистана.
My delegation would like to express its appreciation to the Director General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons for his detailed briefing on the achievements made in the field of chemical weapons and on the tasks that lie ahead for the Chemical Weapons Convention. Наша делегация хотела бы выразить свою признательность Генеральному директору Организации по запрещению химического оружия за его подробный брифинг о достижениях в области контроля над химическим оружием, а также о тех задачах, которые встают перед Конвенцией о химическом оружии.
It produces weekly summary reports by section, team and requisitioning office, and detailed reports by buyers; Система публикует еженедельные сводки в разбивке по секторам, группам и отделам, занимающимся выполнением заявок, а также подробный отчет по покупателям;
80 A detailed review of the provisions of the Code of Conduct relating to ecosystems and biodiversity appears in annex 1 to the FAO Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Fisheries Management, 2: The ecosystem approach to fisheries. 80 Подробный обзор положений Кодекса поведения применительно к экосистемам и биологическому разнообразию приводится в приложении 1 к Техническому руководству ФАО по ответственному рыболовству «Управление рыболовством, 2: Экосистемный подход к рыболовству».
Part II of the study, Review of the current use of the United Nations human rights instruments - main findings, provides a detailed analysis of the actual and potential relevance of each of the six human rights treaties in the context of disability. В Части II исследования, озаглавленной "Обзор существующего положения дел в области применения правозащитных документов Организации Объединенных Наций - основные выводы", дается подробный анализ реально существующей и потенциальной связи каждого из шести правозащитных договоров с проблемами инвалидности.
In addition to the simple presentation of trends in GHG emissions from Annex I Parties, the secretariat could coordinate a more detailed and in-depth analysis of the factors underlying those trends. Помимо простого изложения тенденций в области выбросов ПГ Сторон, включенных в приложение I, секретариат мог бы координировать более подробный и углубленный анализ факторов, лежащих в основе этих тенденций.
In May 1992, the Committee adopted, and in March 1994 slightly modified, a detailed list of topics for its consideration, which is set out in the annex to the present report. В мае 1992 года Комитет утвердил, а в марте 1994 года незначительно изменил подробный перечень вопросов для рассмотрения, который приводится в приложении к настоящему докладу.
Further updates on progress will accordingly be provided to the Assembly in 2005 and 2006, leading up to a more detailed report and analysis to be submitted to the commemorative plenary meeting scheduled for 2007. В соответствии с этим в 2005 и 2006 годах Ассамблее будет представлена дополнительная обновленная информация о достигнутом прогрессе, на основе которой будет подготовлен более подробный доклад и анализ, которые будут представлены на рассмотрение торжественного пленарного заседания, запланированного на 2007 год.
To begin with, the Guatemalan peace accords are ambitious. The 13 agreements and more than 300 specific commitments contained therein constitute a broad and detailed blueprint for political, economic, social and cultural change. Прежде всего Мирные соглашения в Гватемале - это масштабный документ, в который сведены 13 соглашений и свыше 300 отдельных обязательств и который представляет собой широкий и подробный план политической, экономической, социальной и культурной реформы.
The summarized proposals are not intended to replace the detailed negotiated text; in each case, references are provided to the relevant paragraphs of the IPF and IFF reports that contain the full text of the agreed proposals for action. Обобщенные предложения не имеют своей целью заменить подробный обсужденный текст; в каждом случае приводятся ссылки на соответствующие пункты доклада МГЛ и МФЛ, которые содержат полный текст согласованных практических предложений.
UNCTAD undertook research on technology and competitiveness policies and produced an issues note and a detailed background document containing six case studies on policies and programmes for technology development and mastery. ЮНКТАД провела исследование по проблемам политики в области технологии и конкурентоспособности и подготовила проблемную записку, а также подробный справочный документ, содержащий шесть тематических исследований по политике и программам в области развития и освоения технологий.
Ms. Baaziz (Algeria) thanked the Under-Secretary-General for the action he had taken and for his detailed report on peacekeeping. Her delegation associated itself with the statement made by the representative of South Africa on behalf of the States members of the Non-Aligned Movement. Г-жа Баазиз (Алжир), выражая благодарность заместителю Генерального секретаря за его деятельность и подробный доклад по вопросам поддержания мира, заявляет, что делегация ее страны присоединяется к заявлению, сделанному представителем Южной Африки от имени Группы государств - членов Движения неприсоединения.
Country reports referred to detailed analyses on the progress in implementing the Intergovernmental Panel on Forests/ Intergovernmental Forum on Forests proposals and mapping the 16 Forum elements into strategic directions in their national forestry strategy. В докладах стран содержался подробный анализ прогресса в реализации предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам и преобразования 16 элементов, утвержденных на Форуме, в стратегические направления своей национальной лесной политики.