Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
My delegation also thanks the Secretary-General for having provided our meeting with an informative and detailed report on the activities carried out by the United Nations system to implement the Strategy (A/62/898). Моя делегация также благодарит Генерального секретаря за представленный нашему заседанию информативный и подробный доклад о деятельности системы Организации Объединенных Наций по осуществлению Стратегии (А/62/898).
The Working Party asked the secretariat to prepare a detailed written report on the implementation of the resolution for its 2009 session, identifying the areas where additional actions may be necessary. Рабочая группа поручила секретариату подготовить подробный письменный доклад об осуществлении резолюции для рассмотрения на ее сессии в 2009 году, указав те области, в которых, возможно, потребуются дополнительные меры.
The informal working group took note of this intention, but suggested that EIGA should first submit a detailed document to the Joint Meeting, including data for justification; most participants of the working group indicated their interest to be involved in any further work on the issue. Неофициальная рабочая группа отметила этот интерес, но предложила ЕАПГ вначале представить подробный документ Совместному совещанию, включая обоснование; большинство участников рабочей группы сообщили о своей заинтересованности в участии в любой дальнейшей работе над этим вопросом.
In addition, participants in Working Group 3 made a detailed list of possible core components of the knowledge portal and a list of elements to be included in the mission and governance structure. Кроме того, участники Рабочей группы З разработали подробный перечень возможных основных компонентов портала знаний, а также список элементов для включения в будущую концепцию и руководящую структуру.
This note cannot present a detailed overview of all official development assistance related to forests, but it is useful to review a few major elements that are important to the design of any new financial system. В настоящей записке невозможно представить подробный обзор всей официальной помощи в целях развития в отношении лесов, но будет полезно проанализировать несколько основных элементов, важных для построения любой новой финансовой системы.
The initiative was followed up by a detailed report on the global epidemiology of injecting drug use and HIV/AIDS, which UNODC had commissioned from the Reference Group to the United Nations on HIV and Injecting Drug Use in 2007. По итогам этой инициативы в 2007 году был опубликован подробный доклад об эпидемиологии инъекционной наркомании и ВИЧ/СПИДа в мире, подготовка которого была поручена Справочно-информационной группе Организации Объединенных Наций по проблемам ВИЧ и употребления наркотиков путем инъекций.
At the event, religious leaders of all faiths committed themselves to a detailed plan of action, which has been placed on the website for Member States maintained by UNODC. В рамках данного мероприятия духовные лидеры разных конфессий обязались выполнять подробный план действий, который был размещен на веб-сайте ЮНОДК, предназначенном для государств-членов.
Regarding the question put by Mr. Thornberry on the methods used for census data collection, he said that the Namibian authorities would send a detailed written reply thereon. Касаясь вопроса, заданного г-ном Торнберри о методах сбора данных в ходе переписи населения, г-н Намисеб говорит, что намибийские власти дадут подробный письменный ответ на этот вопрос.
The note will be accompanied by a detailed presentation by an expert in the sector and an interactive discussion with member States, which are invited to provide information from their respective countries. Вместе с запиской будет представлен подробный доклад эксперта из данного сектора, после чего будет проведено интерактивное обсуждение с государствами-членами, которым предлагается представить информацию о положении в их странах.
The Committee requested that the secretariat provide an informal Russian translation of revisions, if possible, and agreed to consider at its next session both the draft revised questionnaire and the detailed timetable. Комитет поручил секретариату представить, по мере возможности, неофициальный перевод на русский язык поправок и принял решение рассмотреть на своей следующей сессии одновременно проект пересмотренного вопросника и подробный график.
Furthermore, the Ministry of Justice has published a very detailed breakdown showing convictions handed down by book of the Environment Code: Кроме того, министерство юстиции опубликовало весьма подробный анализ вынесенных обвинительных приговоров, которые были классифицированы по соответствующему тому Экологического кодекса:
UNOPS agreed with the reiterated BOA recommendation that it (a) develop a detailed ICT strategic plan, and (b) consider the benefits of adopting international standards and best practices to be applied to its ICT environment. ЮНОПС согласилось с повторной рекомендацией Комиссии а) разработать подробный стратегический план в области ИКТ и Ь) изучить выгоды от перехода на международные стандарты и передовые методы в рамках своей системы ИКТ.
To operationalize the Fund's new organizational structure, approved by the Executive Board in decision 2007/43, UNFPA has developed a detailed implementation master plan with clearly defined roles and responsibilities. Для ввода в действие новой организационной структуры Фонда, утвержденной Исполнительным советом в решении 2007/43, ЮНФПА разработал подробный генеральный план осуществления, в котором четко определены функции и обязанности соответствующих сторон.
UNMIT had acted on the recommendation relating to stock levels, and had performed a detailed analysis of stock ratios of non-expendable property items. ИМООНТ приняла меры во исполнение рекомендации, касающейся объема запасов, и провела подробный анализ показателей доли запасов имущества длительного пользования.
Upon request, the Committee was provided with detailed terms of reference for the Planning, Compliance and Monitoring Section and was informed that staffing requirements would be presented in the context of the next budget submission. В ответ на запрос Комитета ему был представлен подробный круг ведения Секции планирования, обеспечения соблюдения и контроля и информация о том, что ее штатные потребности будут представлены в контексте следующего бюджета.
That report had provided a detailed overview of difficulties in the establishment and registration of human rights associations; State scrutiny into the management and activities of non-governmental organizations; administrative and judicial harassment and grounds and procedures for dissolution; and restrictions on funding. В докладе содержится подробный обзор трудностей, встречающихся при создании и регистрации правозащитных ассоциаций; методов государственного контроля за управлением неправительственными организациями и их деятельностью; случаев давления со стороны административных и судебных органов, оснований для их роспуска и соответствующих процедур; а также ограничений в отношении финансирования.
The State party is also requested to provide the Committee with a detailed account of how each Covenant right is protected by legislative or constitutional provisions in its next periodic report. Государству-участнику также предлагается представить Комитету в следующем периодическом докладе подробный отчет о том, каким образом каждое из прав, закрепленных в Пакте, охраняется законодательными или конституционными положениями.
The State party further explains that Canada has signed reciprocal international social security agreement with fifty countries and provides a detailed list of the objectives pursued by Canada when entering into these agreements. Государство-участник далее поясняет, что Канада подписала взаимные международные соглашения по вопросу социального обеспечения с 50 странами, и представило подробный перечень тех целей, которые Канада преследовала при заключении этих соглашений.
The Section also introduced a new and detailed questionnaire aimed at determining trial readiness, immediate availability and the level of commitment of the Defence Counsel prior to the recruitment of Defence Counsels. Секция также стала применять новый и подробный опросник, цель которого заключается в определении готовности к судебному разбирательству, наличия и уровня занятости адвокатов защиты до их приема на работу.
She set out detailed evidence of institutional bias by the judiciary and legal profession in British Columbia in her application for leave to the Supreme Court of Canada. В своем ходатайстве о получении разрешения на подачу апелляции в Верховный суд Канады она изложила подробный перечень доказательств институциональной предвзятости судебных должностных лиц и представителей адвокатуры в Британской Колумбии.
The President suggested that the Board hold a resumed third session in October in order to elect the new officers, receive updated budgetary and financial information, including a detailed list of personnel, to inform the General Assembly about the activities undertaken by the Institute. Председатель предложил, чтобы Совет провел возобновленную третью сессию в октябре с целью избрать на ней новых должностных лиц, получить обновленную бюджетно-финансовую информацию, включая подробный список сотрудников, и информировать Генеральную Ассамблею о работе, проделанной Институтом.
A detailed analysis of the position of the States and institutions which do not accept such legally binding obligations would show that they do not truly deny the importance of human rights, or the value of these norms, providing legitimacy to a national community. Подробный анализ позиции, которую занимают государства и учреждения, не признающие юридически обязательный характер таких обязанностей, показывает, что они на самом деле не отрицают значения прав человека или ценность этих норм, что свидетельствует о легитимности требований международного сообщества.
The Task Force agreed to continue the work, noting the detailed workplan for the intercomparison would be available later in the year, and decided to take the results of the workshop into account in its future deliberations. Целевая группа решила продолжить эту работу, отметив, что подробный рабочий план по взаимосопоставлениям будет подготовлен позднее в текущем году, и постановила учитывать результаты рабочего совещания в ходе своих будущих обсуждений.
Since the Executive Body is planning to complete the first review in time for its twenty-fifth session in December 2007, the Working Group will need to prepare a detailed timetable to ensure completion of all work by that date. Поскольку Исполнительный орган планирует завершить первый обзор до начала своей двадцать пятой сессии в декабре 2007 года, Рабочей группе необходимо подготовить подробный график для обеспечения завершения всей работы к этой дате.
At that meeting, the Department of Peacekeeping Operations presented a detailed briefing on the concept of operations, force requirements and revisions to the rules of engagement. На этом заседании Департамент операций по поддержанию мира провел подробный брифинг по вопросу о концепции операций, потребностях в силах и пересмотре правил применения вооруженной силы.