Английский - русский
Перевод слова Detailed
Вариант перевода Подробный

Примеры в контексте "Detailed - Подробный"

Примеры: Detailed - Подробный
In addition, as stated above, the Secretary-General should develop a detailed project plan that provides a reasonable time frame for completing all the phases of the project and that clearly identifies expected outputs, results and the full cost of implementation. Кроме того, как отмечалось выше, Генеральному секретарю следует разработать подробный план реализации проекта, в котором устанавливались бы разумные сроки завершения всех стадий проекта и в котором четко определялись бы ожидаемые конкретные результаты, другие результаты и все расходы на осуществление.
The report provided a comprehensive analysis of performance, drawing on various evaluations and reports on the programme and operational activities of UNDP over the period, and included a detailed analysis of the cross-cutting 'drivers' of development effectiveness. В этом докладе были проведены всесторонний анализ показателей и результатов деятельности, подготовленный на основе ряда оценок и докладов о программной и оперативной деятельности ПРООН за этот период, и подробный анализ межсекторальных факторов, способствующих повышению эффективности деятельности в области развития.
The evaluation will include detailed analysis of UNDP policies, strategies and programmes for helping countries to resume public service delivery as early as possible; to restore security and revive local economies following disasters; and to reduce the risk of future disasters. Оценка будет включать подробный анализ политики, стратегий и программ ПРООН по оказанию странам помощи в скорейшем восстановлении услуг населению; восстановлении безопасности и оживлении местной экономики после бедствий; и уменьшении опасности последующих бедствий.
The author refers to the detailed medical report of 10 November 2000 in this regard, which details the history of the injuries suffered by the author, and lists the twenty injuries found on his body during the examination. Автор упоминает подробный медицинский доклад от 10 ноября 2000 года в этой связи, в котором содержится подробное описание его травм и перечислены 20 травм, обнаруженных на его теле во время осмотра.
There is an equally important and basic need to prepare and update the benefit calculation algorithms in order to formally set out the complex and very detailed process of establishing and adjusting pension benefits under the Regulations and Pension Adjustment System of the Fund. Столь же важно и абсолютно необходимо подготовить и обновить алгоритмы расчета пособий, чтобы официально представить сложный и очень подробный процесс обоснования и корректировки пенсионных пособий в соответствии с Правилами и Системой корректировки пенсий Фонда.
This obligation includes, inter alia, the obligation to recognize the right to work in national legal systems and to adopt a national policy on the right to work as well as a detailed plan for its realization. Это обязательство включает, в частности, обязательство признать право на труд в национальных правовых системах и разработать национальную политику в области права на труд, а также подробный план по его осуществлению.
The note also presents, for approval by the Executive Body, the proposed detailed EMEP budget for 2007 and the schedule of mandatory contributions calculated on the basis of this budget and the 2004 United Nations scale of assessment. В записке также содержится предлагаемый подробный бюджет ЕМЕП на 2007 год для утверждения Исполнительным органом и разверстка обязательных взносов, рассчитанных на основе этого бюджета и шкалы взносов Организации Объединенных Наций на 2004 год.
The draft amendment also provides for associations and clubs to establish internal oversight agencies appointed by each organization's governing body, to periodically monitor the organization's activities and submit a detailed report to the governing body. Проект поправки предусматривает также создание общественными объединениями и клубами органов внутреннего надзора, которые должны назначаться руководящим органом каждой организации и которые должны осуществлять периодический контроль за деятельностью организации и представлять руководящему органу подробный отчет.
Requests the Partnership to develop and implement a more detailed workplan consistent with the interim group's discussions, with particular emphasis on the needs of developing countries and countries with economies in transition; просит Партнерство разработать и осуществить более подробный план работы, отражающий результаты обсуждения временной группы, с особым упором на потребности развивающихся стран и стран с переходной экономикой;
It was agreed that detailed explanatory text would be required in the Guide to Enactment, including guidance to the effect that if there were an elevated risk of abuse in a particular enacting State, that State might wish to include legislative provisions on conditions for use. Было достигнуто согласие о том, что в Руководство по принятию потребуется включить подробный пояснительный текст, в том числе рекомендацию о том, что в случае существования значительного риска злоупотреблений в каком-либо конкретном принимающем государстве данное государство может пожелать включить законодательное положение, касающееся условий использования рамочных соглашений.
Norway welcomes the Court's fourth annual report and would like to thank the President of the Court, Judge Philippe Kirsch, for the detailed and informative report (see A/63/323) and his presentation, which reflect the progress made during the period under review. Норвегия приветствует четвертый ежегодный доклад Суда и хотела бы поблагодарить Председателя Суда судью Филиппа Кирша за подробный и содержательный доклад (см. А/63/323) и за его сообщение, которое отражает прогресс, достигнутый за рассматриваемый период.
Requested the Co-Chairmen of the Task Force to prepare a more detailed workplan including a timetable for delivery of the results and present this to the Bureau of the Steering Body for its consideration; Ь) просил Сопредседателей Целевой группы подготовить более подробный план работы, включая сроки, в которые планируется получить соответствующие результаты, и представить его на рассмотрение Президиума Руководящего органа;
(c) Strengthening policy analysis in the statistical compendium, with greater focus on providing detailed data and information on funding flows online, as well as through periodic updates by the Secretariat on financial issues. с) в статистический справочник будет включаться более подробный анализ политики, причем будет уделяться большее внимание представлению подробных данных и информации о финансовых потоках в онлайновом режиме и в виде периодических сводок Секретариата по финансовым вопросам.
A detailed financial and substantive analysis on the current cost-recovery practices and the estimated costs incurred in providing general management support, including by funding modality, execution modality and nature of project; а) провести подробный финансовый и основной анализ применяемой в настоящее время практики возмещения расходов и сметных расходов, понесенных в связи с оказанием общей управленческой поддержки, в том числе на основе использования механизма финансирования и механизма исполнения и с учетом характера проекта;
Furthermore, we recognize that this year the introduction is more detailed and that it gives a better idea of the involvement of the Council, from a regional as well as the thematic points of view. Кроме того, мы признаем, что в нынешнем году представление доклада носит более подробный характер, что позволяет составить более четкое представление о деятельности Совета как в региональном, так и в тематическом планах.
In addition to the information provided in the Mapping Manual of ICP Modelling and Mapping, a detailed instruction document was compiled by CCE, distributed to the national focal centres (NFCs) and made available on the CCE website. Помимо информации, представленной в Справочном руководстве по составлению карт МСП по разработке моделей и составлению карт, КЦВ подготовил подробный инструктивный документ, который был распространен среди национальных координационных центров (НКЦ) и размещен на веб-сайте КЦВ.
(m) a detailed list of the documents which are required by customs or other administrative authorities and are attached to the consignment note or held at the disposal of the carrier at the offices of a duly designated authority or a body designated in the contract; м) подробный перечень документов, требуемых таможенными и прочими административными органами, приложенных к накладной или находящихся в одном из этих органов либо в органе, указанном в договоре, которые могут быть предоставлены в распоряжение перевозчика;
(c) The sixty-second session of the TEM Steering Committee held on 10 - 11 April 2014, Warsaw, Poland. During the meeting final Plan of Works 2014 - 2015 was accepted together with detailed calendar of works; с) на шестьдесят второй сессии Руководящего комитета ТЕА, состоявшейся 10-11 апреля 2014 года в Варшаве (Польша), был принят окончательный план работы на период 2014-2015 годов, а также подробный график осуществления работ;
UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi agree on a detailed and costed delivery plan that covers all aspects of IPSAS implementation, setting out the key milestones to be achieved from the present time until the delivery of the first set of IPSAS-compliant financial statements in 2014 ООН-Хабитат согласует с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби подробный план перехода на МСУГС с указанием сметы расходов, охватывающий все аспекты перехода и основные этапы реализации с настоящего времени до момента составления в 2014 году первого комплекта финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС
Notes the recent increase in the number of peace-keeping operations, and requests the Secretary-General to prepare a detailed report on operations that have significant difficulties in implementing their mandates by highlighting the root causes of such difficulties and suggesting possible measures to address them; отмечает увеличение в последнее время числа операций по поддержанию мира и просит Генерального секретаря подготовить подробный доклад о тех операциях, которые сталкиваются со значительными трудностями в осуществлении своих мандатов, высветив глубинные причины возникновения таких трудностей и предложив возможные варианты их преодоления;
Design and establish, by the second quarter of 1995, an appropriate mechanism within the Centre for Human Rights in Geneva, for estimating thoroughly and well in advance the costs of implementing every activity included in the Decade's detailed Plan of Action; планирование и создание ко второму кварталу 1995 года соответствующего механизма в рамках Центра по правам человека в Женеве для тщательной и заблаговременной оценки расходов, связанных с осуществлением каждого мероприятия, включенного в подробный План действий в рамках Десятилетия;
Requests the monitoring mechanism to provide the Committee within 60 days of the adoption of this resolution with a detailed action plan for its future work, in particular, but not exclusively, on sanctions on UNITA diamonds, violations of arms sanctions, and on UNITA finances; просит механизм наблюдения представить Комитету в течение 60 дней после принятия настоящей резолюции подробный план своей будущей работы, касающийся, в частности, но не только, санкций против УНИТА в отношении алмазов, нарушений запрета на поставки оружия и финансовых средств УНИТА;
(c) The third solution, which is a variant on solutions 1 and 2 combined, consists in including the detailed list of amendments of solution 2 as the introductory document to the Community text (solution 1). с) Третье решение, являющееся смешанным вариантом решений 1 и 2, заключается в том, чтобы использовать в качестве вступительной части к тексту Сообщества (решение 1) подробный перечень изменений, предусмотренных решением 2.
The 11 prior congresses and, since 1992, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, have succeeded in developing a detailed body of rules relating to youth crime prevention, juvenile justice and child victims and witnesses: Одиннадцати предыдущим конгрессам и начиная с 1992 года Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию удалось разработать подробный свод норм, касающихся предупреждения преступности среди молодежи, правосудия в отношении несовершеннолетних и детей-жертв и свидетелей преступлений:
Stresses that the General Assembly is responsible for determining the risk tolerance of the Organization, and expresses its concern over the lack of detailed analysis by the Secretary-General with regard to the key risk areas of the United Nations; подчеркивает, что Генеральная Ассамблея несет ответственность за определение степени допустимого риска в Организации и выражает свою озабоченность по поводу того, что Генеральным секретарем не проводился подробный анализ в отношении областей деятельности Организации Объединенных Наций, связанных с риском;