The Advisory Committee looks forward to receiving a detailed cost/benefit analysis of the Organization's experience with forward purchasing and related accounting practices in the context of the Secretary-General's second performance report for the biennium 2012-2013. |
Консультативный комитет рассчитывает получить подробный анализ затрат и результатов опыта Организации в сфере форвардных покупок и соответствующей учетной практики в контексте второго доклада Генерального секретаря об исполнении бюджета за двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
With regard to the biennium 2014-2015, the General Assembly, in its resolution 66/247, requested the Secretary-General to submit a detailed implementation plan and cost analysis based on the medium-term option in the context of the proposed programme budget at its sixty-eighth session. |
Что касается двухгодичного периода 2014 - 2015 годов, то Генеральная Ассамблея в своей резолюции 66/247 просила Генерального секретаря представить ей в ходе ее шестьдесят восьмой сессии подробный план осуществления проекта и анализ расходов, основанные на среднесрочном варианте. |
A more detailed report of this activity was submitted to the fiftieth session of the Scientific and Technical Subcommittee, held in February 2013, as a conference room paper. |
Более подробный доклад об этом мероприятии был представлен Научно-техническому подкомитету на его пятидесятой сессии в феврале 2013 года в качестве документа зала заседаний. |
Regarding the outstanding recommendations, the Controller reassured the Committee that detailed action plans had been developed and the status of implementation was being tracked. |
В том что касается невыполненных рекомендаций, Контролер заверила Комитет в том, что уже разработан подробный план действий, и статус их осуществления постоянно отслеживается. |
The Panel contacted Qatar to obtain a detailed list of flights made by the Qatari air force to Libya since July 2012 and specific details of the cargo for each flight. |
Группа связалась с Катаром, просив его представить подробный перечень полетов, выполненных военно-воздушными силами Катара в Ливию с июля 2012 года, и информацию о грузах, перевозившихся во время каждого полета. |
As part of the State obligation to fulfil the right to health and with a view to the progressive realization of access to affordable and quality medicines, the Special Rapporteur urges States to adopt a detailed national plan of action on medicines. |
В рамках обязательства государств по обеспечению права на здоровье и с учетом постепенного предоставления возможности получения доступных и качественных лекарств Специальный докладчик настоятельно призывает государства принять подробный национальный план действий в области лекарственного обеспечения. |
The Centre has prepared a portfolio of service packages, goods, modules and expertise, organized as a detailed catalogue available to field missions, as well as to United Nations agencies, funds and programmes on a cost-reimbursable basis. |
Центром подготовлен подробный каталог с указанием имеющегося набора услуг, товаров, модулей и специалистов, которым полевые миссии, а также учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций могут воспользоваться на возмездной основе. |
It is not possible to make a detailed list of all such measures, since they vary with the law and the conditions of each State Party. |
Не представляется возможным составить подробный перечень всех таких мер, поскольку они варьируются с учетом действующего законодательства и существующих условий в каждом государстве-участнике». |
A national charter for children had been adopted in 2004 and a detailed plan of action had been drawn up in 2005. |
В 2004 году была принята национальная хартия в интересах детей, а в 2005 году был разработан подробный план действий. |
The annex includes a more detailed analysis of the strengths and weaknesses of the decentralized evaluation reports and provides an orientation for programme units to further strengthen the quality of their evaluations. |
В приложении приводится более подробный анализ преимуществ и недостатков актов децентрализованной оценки и намечаются ориентиры, которыми могли бы пользоваться подразделения по программам в дальнейшей работе по повышению качества своих оценок. |
A background paper entitled "Future trends in geospatial information management: five- to ten-year vision" provides a detailed analysis of the main themes and trends identified by the working group. |
В информационно-справочном документе, озаглавленном «Будущие тенденции в области управления геопространственной информацией: план на последующие пять - десять лет», содержится подробный анализ основных тем и тенденций, определенных рабочей группой. |
Once a decision is taken on who will be responsible for which particular topics and streams, a more detailed timetable will be established. |
После принятия решения о том, кто будет отвечать за конкретные темы и направления работы, будет определен более подробный график. |
The Technical Advisory Group held its seventh meeting on 17 and 18 September 2012 in Washington, D.C... The Group considered a detailed and comprehensive review of the data and metadata submitted to date by the regions. |
Техническая консультативная группа провела свое седьмое совещание 17 и 18 сентября 2012 года в Вашингтоне, О.К. Группа рассмотрела подробный и всеобъемлющий обзор данных и метаданных, представленный к этой дате регионами. |
In view of the scant information submitted concerning article 4 of the Convention, he requested a more detailed response that dealt with issues such as propaganda, the dissemination of racist ideas, racial violence and the prohibition of organizations on the grounds of hate speech. |
Ввиду незначительного объёма информации, предоставленной в отношении статьи 4 Конвенции, он обращается с просьбой дать более подробный ответ на такие вопросы, как пропаганда, распространение идей расизма, насилие на расовой почве и запрещение организаций, занимающихся разжиганием вражды. |
Statistics Netherlands will present the overall work programme and an annotated outline of the Report of the Task Force on Global Production as well as a detailed timeline and the division of responsibilities. |
Статистическое управление Нидерландов представит общую программу работы и аннотированный план доклада Целевой группы по глобальному производству, а также подробный график работы и распределение обязанностей. |
U.S. BEA will give a more detailed overview of the chapter on the Typology of Global Production, delineating what global production entails and excludes. |
БЭА США представит более подробный обзор главы, посвященной типологии глобального производства, в которой будет пояснено, что включается в глобальное производство и что исключается из него. |
To initiate a bilateral assistance programme, a government should submit a formal and detailed request preferably from a minister or deputy minister to the relevant United States Embassy. |
Для того чтобы инициировать двустороннюю программу помощи, правительству следует подать официальный и подробный запрос, предпочтительно от имени министра или заместителя министра, в соответствующее посольство Соединенных Штатов. |
Providing detailed analyses of the topics and issues to be addressed during the interactive panel discussions, this document provides participants to the General Conference with the background information necessary for an engaged and stimulating discussion. |
В настоящем документе, содержащем подробный анализ тем и вопросов, которые планируется рассмотреть в ходе интерактивных обсуждений в группах, участникам Генеральной конференции представляется справочная информация, необходимая для проведения активного и стимулирующего обсуждения. |
The present document provides a detailed outline of each of the planned events, including a short analysis of the topics and issues to be explored in each. |
В настоящем документе изложен подробный план работы каждого из запланированных мероприятий, включая сжатый анализ тем и вопросов, подлежащих рассмотрению на каждом из них. |
This was followed by a presentation by a representative of the Ministry of the Environment of the Czech Republic, who provided a detailed analysis of the scope of the Protocol, focusing on activities, substances and types of releases covered and off-site transfers. |
Далее последовало выступление представителя Министерства охраны окружающей среды Чешской Республики, который представил подробный анализ сферы действия Протокола, уделив особое внимание охватываемым видам деятельности, веществам и типам выбросов, а также переносу за пределы промплощадок. |
A detailed overview of the subregional workshops is available as an annex to the document on lessons learned and future work on target setting and reporting. |
Подробный обзор субрегиональных рабочих совещаний содержится в приложении к документу о вынесенных уроках и будущей работе по установлению целевых показателей и представлению отчетности. |
The Bureau requested the secretariat to prepare a more detailed report for the seventy-sixth session of the Committee, showing which goals of the ITS road map have been achieved. |
Бюро поручило секретариату подготовить более подробный доклад к семьдесят шестой сессии Комитета, отразив в нем информацию о достигнутых целях, содержащихся в "дорожной карте" по ИТС. |
Further to her brief historical review, the Committee requested the secretariat to prepare a detailed historical overview of major events in global development and transport, for information of the Committee. |
В дополнение к ее краткому историческому экскурсу Комитет поручил секретариату подготовить подробный исторический обзор основных событий в области глобального развития и транспорта для информирования Комитета. |
The Human Resources Policy Officer will be engaged in all stages of both informal and formal resolution of staff grievances, including by representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal, which requires more detailed analysis, legal research and submissions than in the past. |
Сотрудник по вопросам политики в области людских ресурсов будет участвовать во всех этапах официального и неофициального разрешения проблем персонала, в том числе представляя Генерального секретаря перед Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций, для чего потребуется более подробный анализ, юридические исследования и представления, чем в прошлом. |
A more detailed analysis of the findings of the surveys will be circulated to Member States in advance of the operational activities segment of the 2013 substantive session of the Economic and Social Council. |
Более подробный анализ результатов опросов мнений будет распространен среди государств-членов заблаговременно до начала этапа заседаний, посвященных оперативной деятельности, в ходе основной сессии Экономического и Социального Совета 2013 года. |