| Submitted the detailed report to the Committee and briefed the Committee members. | Делегация Федерации представила Комитету подробный доклад и провела брифинг для его членов. |
| The questionnaire comprises a very detailed set of national accounts variables that have been specified to meet the requirements of international agencies. | Вопросник содержит весьма подробный перечень специально отобранных показателей, относящихся к национальным счетам, которые обеспечивают удовлетворение потребностей международных учреждений. |
| The International Association of Prosecutors, in cooperation with the Centre, developed a more detailed questionnaire addressed to practitioners. | Международная ассоциация прокуроров в сотрудничестве с Центром разработала более подробный вопросник, предназначенный для работников практического звена. |
| Companies are not required to publish a full annual report, although many actively traded companies do publish a detailed report. | Компании не обязаны публиковать полного годового отчета, хотя многие активно торгующие компании на практике публикуют подробный отчет. |
| He has given us impressive and detailed accounts of the notable advances being achieved on the ground in Bosnia and Herzegovina. | Он представил нашему вниманию впечатляющий подробный отчет о значительном прогрессе, достигнутом на местах в Боснии и Герцеговине. |
| I should also like to thank Mr. John Holmes for the detailed briefing that he has just given us. | Я хотел бы также поблагодарить г-на Джона Холмса за его подробный брифинг, который он представил нам сегодня. |
| The Code contains a detailed set of common criteria for arms exports, including respect for human rights, and establishes unprecedented provisions. | В Кодексе содержится подробный перечень общих критериев в отношении экспорта оружия, включая уважение прав человека, и устанавливаются беспрецедентные положения. |
| In addition, a more detailed, independent international inventory review process is expected to bring a number of further benefits. | Кроме того, более подробный и независимый международный процесс обзора кадастров, как ожидается, принесет ряд дополнительных преимуществ. |
| The document attached gives a detailed inventory of various aspects to be considered by non-EU countries to implement the digital tachograph in their territory. | Прилагаемый документ содержит подробный перечень различных аспектов, которые необходимо учесть государствам, не являющимся членами ЕС, при внедрении цифрового тахографа на их территории. |
| With the exception of the agriculture sector, few submissions contained a detailed discussion of sector-specific tools or the lessons learned from their application. | За исключением сектора сельского хозяйства в нескольких сообщениях содержится подробный анализ секторальных инструментов и опыта их применения. |
| A detailed space analysis of existing office space was also provided. | Комитету был также представлен подробный анализ использования имеющихся служебных помещений. |
| Actions to be taken: A detailed work plan of the Working Group will be presented to the CES Bureau in February 2008. | Меры, которые будут приняты: В феврале 2008 года Бюро КЕС будет представлен подробный план работы Рабочей группы. |
| Joint workshops were held with ILO on human resources management and payroll, and United Nations Headquarters provided detailed briefings on IMIS. | Сов-местно с МОТ были проведены семинары по управ-лению людскими ресурсами и расчетам по заработной плате, а Центральные учреждения Организации Объе-диненных Наций организовали подробный инст-руктаж по ИМИС. |
| A detailed overview of developments from mid-2005 to mid-2006 is contained in UNHCR's annual Note on International Protection. | Подробный обзор событий, произошедших за период с середины 2005 года по середину 2006 года, содержится в ежегодной записке УВКБ о международной защите. |
| The Task Force invited the WHO/ECEH Bonn Office to propose a more detailed work-plan for 2004 and beyond. | Целевая группа предложила Боннскому отделению ЕЦОСЗ ВОЗ разработать более подробный план работы на 2004 и последующие годы. |
| Using the concept as a guideline, a detailed National Implementation Plan will be drawn up to ensure meeting obligations for selected Protocols. | Используя эту концепцию в качестве ориентира, будет составлен подробный национальный план осуществления, обеспечивающий выполнение обязательств по отдельным протоколам. |
| A detailed action plan has been drawn up and published. | Был разработан и опубликован подробный план действий. |
| Some countries submitted a detailed analysis on the various rivers basins, which they are sharing with others. | Ряд стран направили подробный анализ различных речных бассейнов, которые являются для них общими с другими странами. |
| The Sudanese Government presented a comprehensive and detailed plan to address the situation in Darfur on the basis of the Agreement. | Правительство Судана представило всеобъемлющий и подробный план урегулирования ситуации в Дарфуре на основе упомянутого выше Соглашения. |
| At the request of the International Atomic Energy Agency, the Unit subsequently undertook a more detailed review of the Buildings Management Services. | По просьбе Международного агентства по атомной энергии Группа позднее провела более подробный обзор деятельности служб эксплуатации зданий. |
| We thank him for his detailed briefing on the current situation in Timor-Leste. | Мы благодарим его за подробный брифинг, посвященный нынешней ситуации в Тиморе-Лешти. |
| The Commission should be requested to present a detailed report on the matter. | Следует просить Комиссию представить подробный доклад по этому вопросу. |
| A detailed follow-up reply was received from the Government of Bhutan. | От правительства Бутана был получен подробный ответ о последующих мерах. |
| He presented a detailed report on his follow-up activities to the seventy-fourth session. | На семьдесят четвертой сессии он представил подробный доклад о своей работе в рамках последующих действий. |
| The Committee welcomes the detailed report and its timely presentation by the State party. | Комитет с удовлетворением отмечает подробный доклад и его своевременное представление государством-участником. |