In response to a detailed report given to UNCTAD and UNOG programme managers, both organizations have noted that they agree with the findings of OIOS, and have advised OIOS of their corrective measures as described below. |
В ответ на подробный доклад, представленный руководителям программ ЮНКТАД и ЮНОГ, обе организации отметили, что они согласны с выводами УСВН, и информировали УСВН о мерах по исправлению положения, которые описываются ниже. |
The Administration should, as a matter of urgency, establish and communicate to all user departments and offices an overall organizational strategy and a detailed plan for the implementation of revised Release 3 and Releases 4 and 5 and the effective institutionalization of IMIS. |
Администрации следует в первоочередном порядке разработать и довести до сведения всех департаментов-пользователей и отделений общую стратегию Организации и подробный план внедрения пересмотренной третьей очереди и четвертой и пятой очередей и эффективного закрепления роли ИМИС в функционировании Организации. |
A detailed analysis of progress made in the implementation of the Peace Agreements since the adoption of resolution 53/93 will be presented shortly in my fourth verification report to the General Assembly, covering the period between July 1998 and August 1999. |
Подробный анализ успехов, достигнутых в осуществлении Мирных соглашений за период с момента принятия резолюции 53/93, будет представлен в ближайшее время в рамках моего четвертого доклада Генеральной Ассамблее о контроле за выполнением Соглашений, в котором будет охвачен период с июля 1998 по август 1999 года. |
A detailed report of the deliberations taking place during the Symposium was published as part of the activities of the Working Group on Migration of the ACC Task Force on Basic Social Services for All. |
Подробный доклад о состоявшихся в ходе Симпозиума обсуждениях был опубликован в материалах о деятельности Рабочей группы по вопросам миграции Целевой группы по основным социальным услугам для всех АКК. |
The Committee requested the secretariat to prepare a more detailed outline, based, inter alia, on suggestions by local partners, for its future work to promote local initiatives towards sustainable consumption patterns. |
Комитет просил секретариат подготовить более подробный план, основываясь, в частности, на предложениях местных партнеров, в интересах своей будущей работы по поощрению местных инициатив по переходу к устойчивым структурам потребления. |
The Working Party was informed that a delay in publication of the next edition of the Directory of Chemical Producers and Products was due to the insufficient number of replies to the very detailed questionnaire. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что задержка с публикацией следующего выпуска Справочника связана с недостаточным числом ответов на весьма подробный вопросник. |
From April to September 1996, the Cambodia Office conducted a detailed survey on the activities of human rights NGOs at the provincial, district, communal and village level, with the full participation and cooperation of the NGOs concerned. |
В период с апреля по сентябрь 1996 года отделение в Камбодже, при активном участии соответствующих НПО и в сотрудничестве с ними, провело подробный обзор деятельности правозащитных НПО, осуществляемой на уровне провинций, уездов, волостей и деревень. |
By then, the Office of Human Resources Management, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the IMIS project team had established a detailed plan, and the changes to the system were being made and tested. |
К тому времени Управление людских ресурсов, Отдел по планированию программ, бюджету и счетам и группа по проекту ИМИС разработали подробный план, и в систему вносились изменения, которые подвергались проверке. |
In that regard, the finalization of a document setting forth a strategy and detailed action plan for the application of the law on judicial reform promulgated recently should accelerate the process of strengthening the judicial system in the years to come. |
В этой связи завершение работы над документом, содержащим стратегию и подробный план действий по претворению в жизнь недавнего обнародованного закона о судебной реформе, должно ускорить процесс укрепления судебной системы в предстоящие годы. |
They stated that a detailed plan had been established, that the transfer of ESCWA staff and assets from Amman to Beirut had proceeded in accordance with the plan and had nearly been completed at the time the present report was finalized. |
Оно указало, что уже разработан подробный план, что перевозка сотрудников и активов ЭСКЗА из Аммана в Бейрут ведется в соответствии с этим планом и что к моменту завершения подготовки настоящего доклада практически все было выполнено. |
Mr. ABDOU-SALEYE (Niger) thanked the Country Rapporteur for his detailed analysis of the situation in the Niger and for highlighting various discrepancies in the information contained in the report. |
Г-н АБДУ-САЛЕЙЕ (Нигер) благодарит докладчика по стране за его подробный анализ положения в Нигере и за освещение различных несоответствий в сведениях, содержащихся в докладе. |
A more detailed report of the discussion which took place at the meeting will be prepared by the secretariat and will be forwarded to participants and other interested countries prior to the 1998 plenary session of the Conference. |
Более подробный доклад о ходе обсуждения, проведенного на совещании, будет подготовлен Секретариатом и направлен участникам и другим заинтересованным странам до пленарной сессии (1998 года) Конференции. |
An interim report on the implementation of the Beijing Platform for Action would be submitted to the Division for the Advancement of Women by the end of the month, and a more detailed document would be adopted by her Government early in the following year. |
Предварительный доклад об осуществлении Пекинской платформы действий будет в ближайшее время представлен в Отдел по улучшению положения женщин, а вскоре после этого правительством будет принят более подробный документ. |
Parts of these sections were updated and new, detailed equipment was added; (h) In March 2000, a new section on uranium conversion was added. |
Части этих разделов были обновлены и был добавлен новый подробный список оборудования; h) в марте 2000 года был добавлен новый раздел в отношении конверсии урана. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Emergency Response Division of UNDP participated actively in the meeting and organized a joint inter-agency monitoring visit to the programme site (for a detailed view of the mission's activities, see). |
Управление по координации гуманитарной деятельности и Отдел оперативной ликвидации последствий стихийных бедствий ПРООН приняли активное участие в этом семинаре и организовали совместное межучрежденческое контрольное посещение сайта Программы (подробный отчет о деятельности миссии см. на страничке в Интернете по адресу). |
A detailed time use survey which was under way would provide information about how women used their time, in particular on unpaid work in their homes and in the community. |
Разрабатываемый в настоящее время подробный вопросник о загруженности женщины позволит получить данные о том, сколько времени женщины затрачивают, в частности, на неоплачиваемую работу по дому и в общине. |
The African non-governmental organization caucus under the umbrella of IFG also prepared a detailed action plan for the post-Istanbul period and a meeting of African non-governmental organizations was organized in Nigeria. |
Объединение африканских неправительственных организаций, действующих под эгидой МПГ, также подготовило подробный план действий на период после Стамбульской конференции и организовало совещание африканских неправительственных организаций в Нигерии. |
In conclusion, the Committee expressed a firm hope that substantial progress in the application of the Convention might be noted in the very near future and urged the Government of Myanmar to supply a detailed report to the Committee of Experts at its next session. |
В заключение Комитет выразил твердую веру в то, что в самом ближайшем будущем в деле осуществления Конвенции может быть достигнут значительный прогресс, и настоятельно призвал правительство Мьянмы представить Комитету экспертов подробный доклад на его следующей сессии. |
In addition, the Department of Public Information submits a detailed report on its publications to the Committee on Information at its annual sessions, during which the Committee reviews the work of the Department. |
Кроме того, Департамент общественной информации представляет подробный доклад о своих публикациях Комитету по информации на его ежегодных сессиях, в ходе которых Комитет проводит обзор работы Департамента. |
However, a detailed analysis of this question is not required of the author of this paper since the problem of the responsibility of States is being studied by the International Law Commission. |
Подробный анализ этого вопроса не входит в задачу автора настоящего документа, так как проблемой ответственности государств занимается Комиссия международного права. |
The League of Nations Advisory Commission for the Protection and Welfare of Children and Young People appointed a rapporteur who, in 1933, submitted a detailed report on trafficking in young women and girls in the east. |
Консультативная комиссия по защите и благосостоянию детей и молодежи Лиги Наций назначила докладчика, который в 1933 году представил подробный доклад о торговле молодыми женщинами и девушками на Востоке. |
Promotion of the International Code of Conduct for Public Officials (Economic and Social Council resolution 1996/8, annex), including detailed commentary, implementation plan and training modalities (RB/XB) |
Содействие применению Международного кодекса поведения для государственных служащих (резолюция 1996/8 Экономического и Социального Совета, приложение), включая подробный комментарий, план осуществления и условия подготовки кадров (РБ/ВС) |
One of the issues discussed was the usefulness of having a general convention that would rely on principles already existing in other international instruments or having a detailed and specific text covering the various issues related to organized transnational crime. |
В числе обсуждавшихся вопросов был вопрос о том, какая конвенция была бы полезной: общая конвенция, которая основывается на принципах, уже закрепленных в других международных документах, или же подробный и конкретный текст, охватывающий различные вопросы, связанные с организованной транснациональной преступностью. |
A new grant proposal and detailed budget to cover the work of the Gender Advisory Board from 1 September 1996 to 31 December 1998 has been approved by the Netherlands. |
Нидерланды утвердили новый запрос на субсидию и подробный бюджет Консультативного совета по гендерным вопросам на период с 1 сентября 1996 года по 31 декабря 1998 года. |
The Sub-Committee was of the view that, where new data were contested, a detailed report should be provided in support of those data and, where possible, verifications made. |
По мнению Подкомитета, если новые данные будут подвергаться сомнению, для их обоснования должен представляться подробный доклад и, если возможно, должны проводиться соответствующие проверки. |