Similarly, no other restricted activities detailed in these resolutions have taken place. |
Аналогичным образом, никакие другие запрещенные виды деятельности, о которых говорится в этих резолюциях, не осуществлялись. |
Minors are treated by the State in accordance with their special needs, as detailed below. |
С несовершеннолетними государство обращается в соответствии с их особыми потребностями, о которых говорится ниже. |
On 27 October 2003, the field situation in the occupied Shab'a farmlands and the surrounding areas became tense, as detailed below. |
27 октября 2003 года обстановка на оккупированной территории ферм Шабаа и в прилегающих районах стала осложняться, о чем говорится ниже. |
However, a number of common risks were identified, as detailed below. |
Вместе с тем был выявлен ряд общих рисков, о которых говорится ниже. |
These and the other training and research activities of this programme are detailed below. |
Подробнее об этих и других учебных и исследовательских мероприятиях по линии этой программы говорится ниже. |
This was conducted in tandem with similar steps taken in the Hariri investigation, as detailed above. |
Эта работа проводилась в сочетании с аналогичной работой, проводившейся в рамках расследования дела Харири, о котором говорится выше. |
The population was deeply disturbed, as has been detailed in the documents. |
Население было охвачено тревогой, о чем подробно говорится в прилагаемых документах. |
Efforts continue at all levels to respond to these calls, as detailed in various sections of the current report. |
В ответ на эти призывы на всех уровнях по-прежнему предпринимаются усилия, о чем говорится в различных разделах настоящего доклада. |
However, the Panel has managed to gather some useful information for use by the Committee in updating its lists, as detailed below. |
Вместе с тем Группе удалось собрать определенный объем полезной информации для использования Комитетом при обновлении списков, о чем говорится ниже. |
These arrangements for the working groups are detailed in the appendix, which constitutes a portion of the work programme. |
Подробно об этих мерах по отношению к рабочим группам говорится в добавлении, являющемся частью программы работы. |
Ms. Tschampa (Observer for the European Union) expressed deep concern regarding the human rights violations detailed in the report. |
Г-жа Тшампа (наблюдатель от Европейского союза) выражает глубокую обеспокоенность по поводу нарушений прав человека, о которых говорится в докладе. |
However, there are some important respects in which the information then placed before the Committee can now be updated, and these are detailed below. |
Однако существует ряд важных моментов, по которым представленная тогда Комитету информация может быть в настоящее время обновлена, о чем подробно говорится ниже. |
While the task of reducing inequalities is by no means over, progress has been made and is detailed in this report. |
Несмотря на то, что задача сокращения неравенства пока не решена, был достигнут определенный прогресс, о котором говорится в настоящем докладе. |
The request for an appropriation under section 11A, UNCTAD, is limited to the requirements of the UNCTAD secretariat as detailed below. |
Просьба о выделении ассигнований по разделу 11А "ЮНКТАД" ограничивается потребностями секретариата ЮНКТАД, как об этом говорится ниже. |
However, as separation payments are linked to the base/floor salary scale, the increase would have financial implications, as detailed below. |
При этом, поскольку выплаты при прекращении службы связаны со шкалой базовых/минимальных окладов, это повышение будет иметь финансовые последствия, о которых говорится ниже. |
This three-year pilot project which started in 2004 comprised six main parts detailed in the paper. |
Этот проект, который осуществляется на экспериментальной основе с 2004 года и рассчитан на трехлетний период, включает шесть основных направлений, о которых подробно говорится в докладе. |
It also detailed the areas where such assistance should be directed. |
В нем также подробно говорится о тех областях, в которых эта помощь могла бы быть оказана. |
Appropriate Canadian legislation is detailed below in this report. |
О соответствующих канадских законах более подробно говорится далее в настоящем докладе. |
Speakers congratulated UN-Women on the progress detailed in the report and the work of the Evaluation Office. |
Выступавшие поздравили Структуру «ООН-женщины» с достигнутым прогрессом, о котором подробно говорится в докладе, а также с результатами деятельности Управления по оценке. |
In total, eight positions are proposed, as detailed in paragraph 52 below. |
Предлагается создать в общей сложности восемь должностей, о чем подробно говорится в пункте 52 ниже. |
UNMEER staffing will comprise 368 personnel, as detailed in paragraphs 53 to 57 below. |
Штат МООНЧРЭ будет состоять из 368 сотрудников, о чем подробно говорится в пунктах 53 - 57 ниже. |
Government efforts to fight the scourge of domestic violence are also detailed under article 16. |
В статье 16 также подробно говорится об усилиях правительства по борьбе с таким злом, как бытовое насилие. |
However, challenges remain, as detailed in the present report. |
Однако сложные проблемы сохраняются, о чем подробно говорится в настоящем докладе. |
With respect to genetic data, a more detailed response will be provided in paragraphs 92 to 97. |
В отношении генетических данных подробно говорится в пунктах 92 и 97. |
The Special Rapporteur has noted a number of commendable initiatives taken by national institutions which are detailed below. |
Специальный докладчик отметила ряд похвальных инициатив, которые были предприняты национальными учреждениями и о которых более подробно говорится ниже. |